Примеры употребления "have dominion over" в английском

<>
Your son can go on calling himself King in the North, the Starks will have dominion over all lands north of Moat Cailin, provided he swears me an oath of fealty. Ваш сын может продолжать величать себя Королем Севера, и Старки будут владеть всеми землями к северу от Рва Кейлин при условии, что он присягнет мне на верность.
Be fruitful and multiply and replenish the earth and subdue it, "and have dominion over the fish of the sea and over the fowl of the air," and over every living thing that moveth upon the Earth Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по Земле
Your dominion over the Vale begins now! Ваше владение Долиной начинается сейчас!
The Archangel Gabriel led this war of extermination, hoping to rid the world of humans and claim dominion over it. Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
Did the US ask for dominion over a single nation in Europe? Требовали ли Соединенные Штаты господства над какой-нибудь европейской нацией?
All the while, Assad was describing the violence as the product of terrorists and Sunni extremists seeking dominion over minority Alawites, Druze, Kurds, Christians, and other groups. Все это время Асад описывал жестокость как дело рук террористов и суннитских экстремистов, стремящихся к господству над меньшинствами вроде алавитов, друзов, курдов, христиан и других групп.
On the few occasions that the United States had broken that silence, it had done so merely to imply its dominion over Puerto Rico, in a direct attack on the sprit and aspirations expressed by the General Assembly in its resolution 748 (VIII) ending the obligation of the United States of America to submit reports on the question of Puerto Rico in accordance with the Charter of the United Nations. В очень редких случаях Соединенные Штаты нарушали это молчание, и только лишь для того, чтобы намекнуть на свое господство над Пуэрто-Рико в виде прямой критики духа и чаяний, выраженных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 748 (VIII), в которой отменяются обязательства Соединенных Штатов представлять в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций доклады по вопросу Пуэрто-Рико.
On 13 March 2001, the Philippines filed an application with the Court to intervene in the case in order to preserve its historical and legal rights arising from its claims to dominion and sovereignty over North Borneo. 13 марта 2001 года Филиппины подали заявление в Суд с просьбой разрешить вступить в дело, с тем чтобы защитить ее исторические и юридические права, вытекающие из ее притязаний на власть и суверенитет над территорией Северного Борнео.
Many beginning and struggling traders do not realize that trading less often will typically increase their overall profit factor, and the more patient and precise you are with your trades, the more control you have over your trading and that means you can ultimately extract more money from the market. Многие начинающие трейдеры не понимают, что менее частая торговля будет увеличивать их общую прибыль, и чем более терпеливо и точно вы будете исполнять свои сделки, тем больше контроля вы имеете над своей торговлей, а это означает, что вы, в конечном итоге, сможете извлечь из рынка больше денег.
This dynamic can increase levels of inequality and undermine democracy, owing to the lack of leverage that governments – much less citizens – may have over institutional investors. Эта динамика может увеличить уровни неравенства и подорвать демократию, из-за отсутствия рычагов, которые правительства – гораздо меньше граждан – могут иметь над институциональными инвесторами.
Contemporary political map shows that we have over 200 countries in the world today. На современной политической карте мира изображены более двухсот стран.
And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists. У нас есть более 40 IRC-каналов, 40 списков рассылки.
What ways of thinking about justice and morality underlie the arguments we have over marriage? какие точки зрения на справедливость и мораль лежат в основе наших дискуссий о бракосочетании?
You also choose each person's role to decide how much control they have over the account. Уровень доступа к аккаунту можно настроить отдельно для каждого пользователя.
The total fertility rate (TFR) is a statistical measure that attempts to correct for these age disparities and measure the number of children that the “average” women will have over the course of her natural life. Суммарный коэффициент рождаемости (СКР) — это статистический показатель, позволяющий делать поправку на возрастной фактор. Он измеряет количество детей, рождающихся у «средней» женщины за всю жизнь.
These mobile phones have over 20,000 different mobile apps available - to the point where there's one out of the U.K. Для таких мобильных телефонов существуют более 20 000 различных мобильных приложений. Вплоть до того, что есть одно приложение, разработанное в Великобритании,
Well, just on the other side of the Amo River, in the Heilongjiang and Harbin provinces of China, you have over 100 million people. Ну хотя бы, например, жителей по другую сторону Амур-Дарьи в провинциях Китая Хэйлунцзян и Харбин, где живет больше ста миллионов человек.
About a year from now, we'll have over half a million samples. Через год у нас будет более полмиллиона образцов.
If you have over 1,000 subscribers, your Subscribers List may not show all of your subscribers. В списке могут отображаться не все подписчики, если у автора их более 1000.
Note: For YouTube live on mobile, your channels must have over 1,000 subscribers. Примечание. Трансляции c мобильных устройств доступны лишь авторам, на каналы которых подписано более 1 000 пользователей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!