Примеры употребления "haste" в английском с переводом "спешка"

<>
Regulate in haste, repent at leisure. Если будешь регулировать в спешке, то в освободившееся время будешь каяться.
“Such haste requires explanation,” the statement said. «Подобная спешка нуждается в объяснении, - говорится в заявлении радиостанции.
You did a lot of work in frantic haste. Вы сделали много работы в лихорадочной спешке.
Putin’s haste was not just another dangerous whim. Эта спешка была вовсе не очередным опасным капризом Путина.
Eunuch Kim, what haste causes thee to jingle thy bells so? Евнух Ким, что за спешка заставила вас звенеть шарами?
As it was written in haste, the book has many faults. Так как книга написана в спешке, в ней много ошибок.
Why is there a need to be in such great haste?" К чему такая спешка?"
Having been written in haste, the book has a lot of errors. Будучи написанной в спешке, книга содержала множество ошибок.
However, the staging of the trial reeks of haste and political calculation. Однако при этом от процесса разит спешкой и политическими расчетами.
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. В этом письме достаточно много ошибок, так как оно писалось в спешке.
In contrast, haste is exactly the wrong prescription for Europe’s leaders. В противоположность этому, спешка — абсолютно ошибочный выбор для европейских лидеров.
But the zeal to break news can create haste that leads to flawed reporting. Но стремление выдать в эфир сенсацию порождает спешку, из-за чего в репортажах появляются ошибки.
This decision is aimed at not pushing parents toward haste with an operation to "clarify" the sex. Это решение направлено на то, чтобы не подталкивать родителей к спешке с операцией по "уточнению" пола.
And in her haste, the Baker's wife took no notice of a second beanstalk climbing skyward. В спешке жена пекаря не заметила, как еще один бобовый стебель устремился ввысь.
The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience. Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса – это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности.
Needless haste in the EU will only make a bad situation worse, as will pointless squabbling in Britain. Ненужная спешка в ЕС только ухудшит и без того сложную ситуацию, впрочем как и бессмысленные распри в Великобритании.
Because I took an opportunity to spur the commodore into action hoping that in his haste, he'd reveal his hand. Потому что у меня появилась возможность подтолкнуть коммодора к действиям и я надеюсь, в спешке он себя выдаст.
With Litvinenko scheduled to provide official evidence to a prosecutor in Madrid just one week after his poisoning, the apparent haste and persistence of Lugovoi and Kovtun is easy to understand. По графику Литвиненко должен был встретиться для дачи показаний с прокурором в Мадриде неделю спустя после дня отравления, поэтому легко понять очевидную спешку и настойчивость Лугового и Ковтуна.
The two scouts reported to me what they had observed on the beach, what had driven them to leave their post ahead of schedule and return to Nassau with the utmost haste. Два разведчика рассказали мне что они наблюдали на том пляже, что заставило их оставить свой пост раньше срока и вернуться в Нассау в неимоверной спешке.
However, it should be elaborated, not in haste, but in a calm and methodical fashion, in order to maximize the chances for success of the counter-terrorism efforts carried out under the auspices of the United Nations. Вместе с тем ее следует разрабатывать не в спешке, а спокойно и методично в целях максимального увеличения шансов на успех усилий по борьбе с терроризмом, предпринимаемых под эгидой Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!