<>
Для соответствий не найдено
Regulate in haste, repent at leisure. Если будешь регулировать в спешке, то в освободившееся время будешь каяться.
Forgive me for making haste. Простите мою поспешность.
Always this suspiciousness, haste, and no time to stop and think. Все какая-то недоверчивость, торопливость, отсутствие времени, чтобы подумать.
“Such haste requires explanation,” the statement said. «Подобная спешка нуждается в объяснении, - говорится в заявлении радиостанции.
I merely question your haste. Я же ставлю под сомнение твою поспешность.
Mr. Morales (Panama) said that, while his delegation could not object to the periodic review of the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations, the haste with which such a substantive issue as the scale of assessments was being considered did raise some concerns. Г-н Моралес (Панама) говорит, что, хотя его делегация не может возразить против необходимости периодического пересмотра административных и бюджетных аспектов финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, торопливость в таком важном вопросе, как шкала взносов, вызывает некоторую озабоченность.
Putin’s haste was not just another dangerous whim. Эта спешка была вовсе не очередным опасным капризом Путина.
Only the haste to achieve it. Мы были против поспешности.
You did a lot of work in frantic haste. Вы сделали много работы в лихорадочной спешке.
His haste only proves his guilt. Его поспешность только доказывает его вину.
Eunuch Kim, what haste causes thee to jingle thy bells so? Евнух Ким, что за спешка заставила вас звенеть шарами?
Nervousness, haste and arrogance will not help. Нервозность, поспешность и высокомерие не помогут делу.
As it was written in haste, the book has many faults. Так как книга написана в спешке, в ней много ошибок.
Well, I'm opposed to this unseemly haste. Я против этой неприличной поспешности.
Why is there a need to be in such great haste?" К чему такая спешка?"
Undue haste is one thing, vulgar bad manners another. Неуместная поспешность - одно дело, невоспитанность - другое.
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. В этом письме достаточно много ошибок, так как оно писалось в спешке.
Tell me, why was George scurried off with such haste and secrecy? Скажите мне, почему Джорджа увезли с такой поспешностью и секретностью?
In contrast, haste is exactly the wrong prescription for Europe’s leaders. В противоположность этому, спешка — абсолютно ошибочный выбор для европейских лидеров.
In some past situations, haste has proved damaging, as it induces restlessness and dissatisfaction. В некоторых ситуациях в прошлом поспешность оказывалась вредной, так как она вызывала нервозность и неудовлетворенность.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее