Примеры употребления "hand off" в английском с переводом "передавать"

<>
Переводы: все31 передавать17 другие переводы14
Let's hand off to John in DC. Давайте передадим слово Джону в DC.
Why can't I hand off a page to my computer? Почему мне не удаётся передать страницу на компьютер?
Opera Coast will hand off pages to the default browser on your computer. Opera Coast будет передавать страницы браузеру по умолчанию на вашем компьютере.
He can either hand off to one of the runners or he can pass it downfield. Он или передаст его нападающим, или бросит дальше в поле.
You can help protect content in-place that you've identified with eDiscovery queries and then export the results into an offline format to hand off for legal review. Вы можете защитить удерживаемый на месте контент, который вы определили с помощью запросов eDiscovery. Затем вы можете экспортировать результаты запросов в автономный формат, чтобы передать их для юридических проверок.
Before you hand off your phone, remove all of your personal info and turn off Reset Protection-the recipient won't be able to use the phone unless Reset Protection is turned off. Прежде чем передать кому-либо свой телефон, удалите с него все личные сведения и отключите защиту от сброса, иначе новый хозяин не сможет им пользоваться.
We'll each be responsible for certain portions of the story, and then we can, uh, we can hand off so we don't leave anything out, and it'll seem the most natural. Каждый из нас будет отвечать за определенные части легенды, и будем передавать друг другу слово, чтобы ничего не упустить, и все казалось естественным.
And then I went on to reflect, "Isn't it amazing, this entire database, all these recordings, I'm going to hand off to you and to your sister" - who arrived two years later - "and you guys are going to be able to go back and re-experience moments that you could never, with your biological memory, possibly remember the way you can now?" А затем я сказал: "Разве не потрясающе - вся эта база данных, все эти записи. Я передам все это тебе и твоей сестре". Она родилась двумя годами позже. "Вы сможете заглянуть в прошлое и заново пережить моменты, которые ваша биологическая память, возможно, никогда бы не сохранила в таком виде".
And hand it off to the nurse. И передаём его медсестре.
According to a former Rwandan PARECO combatant based in Chugi with Colonel Kifaro, he saw Colonel Yav hand over three boxes of AK-47 ammunition to PARECO in return for support to stave off the CNDP offensive against Katale and Masisi in September 2008. по словам одного руандийца, бывшего бойца ПАРЕКО, находившегося в Чуги вместе с полковником Кифаро, он видел, как полковник Йав передал ПАРЕКО три ящика с патронами для АК-47 в обмен на то, чтобы ПАРЕКО помогла в сентябре 2008 года отразить наступление НКЗН на Катале и Масиси.
UM fax partners provide applications or services that can accept calls handed off by UM when a fax tone is detected. Факс-партнеры единой системы обмена сообщениями предоставляют приложения или службы, позволяющие принимать вызовы, передаваемые единой системой обмена сообщениями при обнаружении сигнала факса.
America is handing off the leadership baton - even if no other country or group of countries is willing or able to grasp it. Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
Or that a generation that's handing off epic debts and a chronically dysfunctional political process (among other woes) demands that its leaders keep toasting its fabulousness. А также в том, что поколение, отказывающееся платить по колоссальным долгам страны и передающее их по наследству, а также живущее в условиях хронически недееспособного политического процесса (а есть и другие беды), требует от своих руководителей, чтобы они и дальше превозносили сказочное величие Америки.
Okay, so it's possible she handed it off to someone, stashed it in a bag, "enemy of the state" style. Хорошо, возможно, она передала ее кому-то, ее засунули в мешок, как в шпионском боевике.
Finally, China was able to wash its hands of the whole affair by handing Snowden off to Aeroflot for onward journey. А затем Китай сумел умыть руки и покончить с этим делом, передав Сноудена Аэрофлоту, чтобы тот летел дальше.
Likewise, Internet companies" investments in content-delivery networks and Internet exchange points enable them to carry their own traffic close to consumers, handing it off to EU telecoms in places like London, Paris, and Frankfurt. Кроме того, инвестиции компаний Интернета в сети передачи данных и точки обмена интернет-трафиком дают возможность приблизить свой трафик к потребителям, передавая эти услуги местным телекоммуникационным европейским компаниям в таких городах, как Лондон, Париж и Франкфурт.
You land at the airport, and you're welcomed by an Indian lady who takes you to Al Maha Services, where you meet a Filipino lady who hands you off to a South African lady who then takes you to a Korean who takes you to a Pakistani guy with the luggage who takes you to the car with a Sri Lankan. Приземлился в аэропорту и тебя приветствует индийская девушка, провожает тебя до офиса Аль Маха, где тебя уже ждёт филиппинка, которая передаёт тебя южно-африканской девушке, ведущей тебя к корейцу, отправляющему тебя за багажом к пакистанцу, который сажает тебя в такси к шри-ланкийцу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!