Примеры употребления "half a century" в английском с переводом "полвека"

<>
Half a century ago, experiments were run on plants. Еще полвека назад провели эксперименты на растениях.
After half a century of stagnation, Menem looked good. После длившейся полвека стагнации Менем смотрелся хорошо.
Russia endured its worst drought in half a century last year. В прошлом году Россия пережила самую страшную за полвека засуху.
Kittinger’s record has gone mostly unchallenged for half a century. Рекорд Киттингера почти никто не мог побить на протяжении полувека.
The result was called deterrence. For half a century, it held. Результатом ее была сдерживающая сила, и в течение полувека эта сила действовала.
For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe. Более полувека мы жили в Европе, противоестественным образом разделенной на две части.
For half a century, France has mixed two radically different approaches to Europe. В течение полувека во Франции существовало два радикально отличных подхода к Европе.
For half a century, Europe’s integrationists have sought unquestioning acceptance of their efforts. На протяжении полувека сторонники европейской интеграции искали беспрекословного принятия гражданами их усилий.
It took us half a century to adopt the telephone, the first virtual-reality technology. Полвека ушло у человечества на распространение телефона, этой первой технологии виртуальной реальности.
Half a century is a long time for a market to resist the forces of change. Полвека — это слишком долгий период времени, чтобы рынок мог устоять против натиска перемен.
Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35%.
The Basque separatists of the ETA, whose intense terror campaign lasted for half a century, lost. Баскские сепаратисты ЭТА, чья интенсивная террористическая кампания длилась полвека, проиграли.
The implications of research on the first proteins to be studied almost half a century ago were profound. Значение первых исследований протеинов, осуществленных более полувека назад, было огромным.
Shortly after taking office, the next President, Carlos Menem, reversed half a century of economic and foreign policy. Следующий президент, Карлос Менем, вскоре после своего вступления в должность вернул экономику и внешнюю политику на полвека назад.
The Washington Treaty was signed half a century ago to meet the Soviet threat at the Cold War's outset. Вашингтонский Договор был подписан полвека назад на заре «холодной войны» с целью противостояния советской угрозе.
After half a century of Cold War and hot wars, it is time to rebuild our great and troubled land. После полувека холодной войны и горячих войн пришло время восстановить нашу великую и измученную проблемами страну.
She and the rest of the Fourth Army survivors had to fight for half a century to be recognized as Marchers. Ей и другим оставшимся в живых бойцам Четвертой армии пришлось полвека бороться за признание их участия в "Долгом марше".
Eight of the new members are former Communist countries that were locked behind the Iron Curtain for nearly half a century. Восемь новых стран-членов являются бывшими коммунистическими странами, находившимися за "железным занавесом" на протяжении почти полувека.
Instead, it was a response to the challenge of radical nationalism, which begat two world wars in just half a century. Скорее это был ответ на вызов радикального национализма, всего за полвека породившего две мировые войны.
With that victory comes a restoration of the Nehru/Gandhi family that has dominated politics here since independence half a century ago. Эта победа означает возрождение семьи Неру-Ганди, доминировавшей в политике со дня обретения страной независимости полвека назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!