Примеры употребления "guesses" в английском с переводом "догадка"

<>
Nonetheless, the Germans could make some educated guesses. Тем не менее, немцы могли строить догадки, причем догадки - грамотные.
I made a few cockeyed guesses, that's all. Я всего лишь высказал несколько бестолковых догадок, вот и все.
Ayyadurai, however, chose to make guesses based on modeling via “systems biology.” Тем не менее, Айядурай, решил строить догадки, основанные на моделировании, с помощью “системной биологии.”
Just a bunch of guesses and a blurry picture on the side of a Greek vase. Просто кучка догадок и размытая картинка на греческой вазе.
At this point, with both major parties set to choose their nominees in state-level primary elections or caucuses, there can be no predictions, only informed (or uninformed) guesses. На данный момент, с обеими основными партиями, определившими своих кандидатов на первичные выборы или предвыборные заседания на уровне штатов, не может быть никаких прогнозов, только обоснованные (или необоснованные) догадки.
More than perhaps any other investment, bullion acts as an echo chamber for anxieties about economic growth, fears of geopolitical conflict and guesses about what the globe’s central bankers are thinking. Золотые слитки больше любых других инвестиций играют роль эха, звучащего как отголосок тревог по поводу экономического роста, страхов перед геополитическими конфликтами и догадок о том, что думают центробанки всего мира.
Unless it is one of those rare years when speculative buying is running riot in the stock market and major economic storm signals are virtually screaming their warnings (as happened in 1928 and 1929), I believe this class of investor should ignore any guesses on the coming trend of general business or the stock market. Если только это не тот самый год, в который спекулятивные покупки вызывают необузданный ажиотаж на рынке акций, и если нет отчетливых признаков надвигающейся бури в экономике (как было в 1928 и 1929 годах), мы полагаем, что таким инвесторам можно проигнорировать любые догадки о тренде развития бизнеса в целом или рынка акционерного капитала в частности.
Anger was a bad guess. Злость была плохой догадкой.
I could make an educated guess. Я мог бы выдвинуть догадку.
Anyone want to hazard a guess? У кого-нибудь есть догадки?
I think I can make an educated guess. Думаю, у меня есть обоснованная догадка.
My first guess was wide off the mark. Моя первая догадка оказалась мимо цели.
Best guess is bloodstain belongs to bullet number three. Лучшая догадка, что кровавый след появился от третей пули.
Well, given my age, that's more than just a lucky guess. Ну, учитывая мой возраст, это не просто удачная догадка.
My best guess, he went back over the drive sectors five or six times. Моя главная догадка, что он возвращался через сектора диска пять или шесть раз.
We just decided to give meds that could kill the patient based on a guess. Мы просто решили дать лекарства, которые могут убить пациента, основываясь только на догадках.
Well, we'd better make our best guess on his next target and start planning. Хорошо, нам лучше сосредоточиться на наших догадках о его следующей цели и начать готовиться.
If it does, my guess is he'll march Stone out and make him deny everything. А, если это произойдет, то моя догадка такая, что он выведет Стоуна и заставит его все отрицать.
So we have to guess whether [Trump] will win as he should or there will be falsification. Поэтому мы можем только строить догадки, победит ли Трамп, как это должно быть, или будут фальсификации.
My guess is that you don't want me here 'cause you're pissed about me and Bonnie. Моя догадка - ты не хочешь меня видеть, потому что психуешь из-за меня и Бонни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!