Примеры употребления "greeted" в английском с переводом "поприветствовать"

<>
She greeted us with a smile. Она с улыбкой поприветствовала нас.
He greeted me with a smile. Он поприветствовал меня улыбкой.
Tom greeted Mary with a smile. Том поприветствовал Машу улыбкой.
Lincoln, exhausted but willing, greeted them. Уставший Линкольн охотно их поприветствовал.
She greeted me with a big smile. Она поприветствовала меня широкой улыбкой.
The actress greeted her fans from the stage. Актриса поприветствовала своих поклонников со сцены.
Spectators chanted his name. Putin stood and greeted the crowd. Когда зрители начали скандировать его имя, Путин встал и поприветствовал толпу.
He stood in a scrum and greeted the crowd before being detained by police. Он побеседовал с людьми и поприветствовал толпу, после чего его задержала полиция.
At the next year’s event, the official said Torshin briefly greeted Donald Jr. at a restaurant. На мероприятии в следующем году, как сообщил этот чиновник, Торшин коротко поприветствовал Дональда-младшего в ресторане.
The first group came in, and they were greeted by Miss Smith, who showed them six big piles of anagram puzzles. Когда первая группа зашла, их поприветствовала мисс Смит, которая показала им шесть больших стопок с анаграммами.
To an outsider, the episode looks like a colossal security failure, as if the head of the FBI personally greeted one of Bin Laden’s lieutenants at a garden party. Постороннему человеку эпизод покажется грандиозным провалом работы службы безопасности, это равносильно тому, как если бы глава ФБР лично поприветствовал одного из заместителей руководителя Аль-Каиды на вечеринке в саду.
After attending a foreign policy address from the rising candidate in April 2016, where he briefly greeted Trump and was seated in the front row, Kislyak then met at an event on the sidelines of Republican National Convention with Trump aides Page and Gordon. Посетив выступление Трампа в апреле 2016 года, посвященное внешней политике, где он коротко поприветствовал Трампа и сидел в первом ряду, Кисляк позже встретился с помощниками Трампа, Пейджем и Гордоном, на мероприятии на полях национального съезда Республиканской партии.
Greet him with a warm smile. Поприветствуй его тёплой улыбкой.
When the audience stood up to greet him, he barked, "At ease!" Когда аудитория поднялась на ноги, чтобы его поприветствовать, он скомандовал: «Вольно!»
At Moscow's Vnukovo airport, only the wives of Alexandrov and Yerofeev were there to greet them. В московский аэропорт Внуково поприветствовать Александрова и Ерофеева были допущены лишь их жены.
You can choose, for example, to greet each recipient by their first name, use their mailing address, or add unique information like a membership number. Например, вы можете поприветствовать каждого получателя по имени, указать их почтовый адрес или отобразить уникальный номер участника.
Before we share announcements and see the results of grade three's dance study of willows and drooping trees, we greet the day with a school song. Прежде чем мы сделаем несколько объявлений и посмотрим на результаты обучения третьеклассников танцам у ив и прочих плакучих деревьев, поприветствуем этот день школьной песней.
And to see all the people coming out to greet me and standing along the cliff tops and clapping and cheering, I just felt like a movie star. Я видела людей, которые вышли, чтобы поприветствовать меня. Они стояли на скалах и хлопали и подбадривали меня. Я чувствовала себя суперзвездой.
Carrying plastic bags stuffed with cuddly toys, the rebel leader enters an apartment to greet its new occupants — a young family whose former home had supposedly fallen into disrepair. Держа в руках пластиковые коробки с мягкими игрушками, лидер ополченцев входит в квартиру, чтобы поприветствовать ее новых жильцов — молодую семью, чей прежний дом пришел в полную негодность.
Wealthy socialites mingled with clerks and laborers wearing work clothes, and all lined up together for a chance to greet the president and first lady and mingle in the East Room. Представители богатых слоев населения смешивались с клерками и рабочими в рабочей одежде — и все они собирались вместе, чтобы поприветствовать президента и первую леди и пообщаться в Восточном зале.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!