Примеры употребления "great consequence" в английском

<>
Thank you, Sir, for having given me the opportunity to address the Council at a time of great consequence for us all. Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставление мне возможности выступить в Совете в тот момент, который может иметь для всех нас огромные последствия.
The comprehensive surveys in agriculture and poverty are raising important policy issues of great consequence to the poor and put UNDP in a strategic position to draw attention to the problems of rural poverty in the country. Всесторонние обследования в сельском хозяйстве и оценка нищеты затрагивают актуальные вопросы политики, имеющие чрезвычайно важное значение для бедных слоев населения, и обеспечивают ПРООН стратегическое положение, позволяющее ей привлекать внимание к проблемам нищеты в сельских районах страны.
HIV/AIDS not only means great human suffering, but leads in consequence to a dramatic decrease in life expectancy. ВИЧ/СПИД не только вызывает огромные человеческие страдания, но и ведет к резкому сокращению продолжительности жизни.
Together with the abuses of human rights under his administration, the Great Recession - the predictable (and predicted) consequence of his economic policies - did as much to weaken America's soft power as the wars in Iraq and Afghanistan did to weaken the credibility of its military power. Вместе с нарушениями прав человека при его администрации, Великая рецессия - предсказуемое (и предсказанное) следствие его экономической политики - сделала столько же для ослабления мягкой силы Америки, сколько война в Ираке и Афганистане для ослабления доверия к ее военной мощи.
The leaders affirm their support for the legitimate right of the Great Jamahiriya to receive compensation for the material and human damage in has sustained in consequence of the sanctions that were imposed upon it, and they reiterate their demand for the release of the Libyan national Abdel Basset Al-Megrahi, deeming him to be a hostage and his continued detention a violation of all international law and custom. Лидеры заявляют о поддержке законного права Великой Джамахирии на получение компенсации за материальный и гуманитарный ущерб, причиненный ей в результате введенных против нее санкций, и они вновь высказывают свое требование об освобождении ливийского гражданина Абделя Бассета Аль-Меграхи, считая его заложником, а продолжающееся его задержание- нарушением всех норм международного права и обычаев.
This situation is a direct consequence of the great popularity of the programmes in most of the donor countries, resulting in a very strong competitive selection process at national level. Это положение является прямым следствием большой популярности этих программ в большинстве стран-доноров, что приводит к очень сильной конкуренции в процессе отбора кандидатов на национальном уровне.
As a consequence of self-awareness great apes must suffer in captivity in ways similar to what we would experience. И вследствие этого, якобы, человекообразные приматы в неволе должны испытывать страдания, аналогичные страданиям, которые испытывают люди.
The consequence of that is that all those nutrients that fuel the great anchoveta fisheries, of the sardines of California or in Peru or whatever, those slow down and those fisheries collapse. Последствие этого - все питательные вещества питающие анчоветное рыболовство, Калифорнийских сардин, или Перуанских - без разницы, пропадают и рыбовство исчезает.
The Government of Montenegro judged that the incident in Danilovgrad had no political background, taking into account that similar cases had not been registered in Montenegro, and that it had occurred partly as a consequence of bad living conditions, the political and safety situation at that time in Montenegro, due to the wartime environment and great political polarization. Правительство Черногории пришло к заключению, что инцидент в Даниловграде не имел никакой политической подоплеки, поскольку аналогичные случаи не были зарегистрированы в других районах Черногории, и что он стал отчасти следствием плохих условий жизни, политической ситуации и положения в области безопасности, существовавших в то время в Черногории из-за военной обстановки и сильной политической поляризации.
This increase in unemployment is a consequence of the recession. Этот рост безработицы - результат рецессии.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
As a consequence of overwork, he became ill. Он заболел вследствие переутомления.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
Your cough is the consequence of smoking. Твой кашель вызван курением.
He was a great statesman and was elected president. Он был великий государственный деятель и был избран президентом.
There are treatments to delay early menses and ward off another consequence: Есть процедуры, чтобы задержать ранние менструации и предотвратить еще одно последствие:
This ring is a magic item that gives great power to its user. Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу.
These restrictions are not without consequence. Это ограничение не прошло без последствий.
Tom is a great motocross rider. Том - великий мотогонщик.
The natural consequence would be that the government falls apart prompting early parliamentary elections, for which Fatherland and Self-Reliance are campaigning. Естественным следствием станет то, что правительство распадется, и будут назначены досрочные парламентские выборы, за что выступают «Батькивщина» и «Самопомощь».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!