Примеры употребления "government procurement service" в английском

<>
The General Assembly, by paragraph 7 of its resolution 52/226 A of 31 March 1998, requested the Secretary-General to ensure that all departments and offices at Headquarters and in the field develop, in cooperation with the Procurement Service annual procurement plans, which should be made publicly available. В пункте 7 своей резолюции 52/226 A от 31 марта 1998 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы все департаменты и подразделения в Центральных учреждениях и на местах разрабатывали в сотрудничестве со Службой закупок ежегодные планы закупок, которые должны быть доступны для ознакомления.
During the two-day forum, experts recognized that while the fight against corruption has begun in government procurement and the National Agency for the Prevention of Corruption been established, civil society — not the government — has led the charge. В ходе двухдневного форума специалисты признали, что хотя борьба с коррупцией уже началась в системе госзакупок, и было создано Национальное антикоррупционное бюро Украины, возглавили эту работу не власти, а гражданское общество.
The Administration was requesting 6 new posts and 1 reclassification, in addition to the 11 new posts requested for the Procurement Service in the budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. Администрация испрашивает 6 новых должностей и 1 реклассифицированную должность в дополнение к 11 новым должностям в Службе закупок, которые испрашивались в бюджете вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года.
Navalny has been a thorn in Putin's side since he started blogging about corruption in government procurement a decade ago, exposing the shady deals of the president's cronies. Навальный стал надоедливой занозой в боку у Путина с тех пор, как десять лет назад начал вести блог о коррупции в сфере государственных закупок, разоблачая темные делишки близких дружков президента.
In accordance with the proposal to delegate procurement authority from the Under-Secretary-General for Management to the new Under-Secretary-General for Field Support, a total of 35 support account posts would be transferred from Department of Management to Department of Field Support, Field Procurement Service. В соответствии с предложением о передаче полномочий в области закупок от заместителя Генерального секретаря по вопросам управления новому заместителю Генерального секретаря по полевой поддержке из Департамента по вопросам управления в Службу закупок для полевых операций Департамента полевой поддержки будет передано в общей сложности 35 должностей, финансируемых со вспомогательного счета.
I talked to him then, and he was full of plans – to cut his ministry's bloated staff, to change the government procurement system, to privatize thousands of Ukraine's state enterprises. Тогда я беседовал с ним, и у него было множество планов — сократить раздутые штаты в своем министерстве, изменить систему государственных закупок и провести приватизацию тысяч украинских государственных предприятий.
To promote greater efficiency, the Procurement Service will treat amendments on a case-by-case basis, and draw the attention of requisitioners to the Board's recommendation, and provide advice on the impact on delivery and the procurement process. В целях повышения эффективности Служба закупок будет учитывать уточнения в индивидуальном порядке, будет обращать внимание заявителей на рекомендацию Комиссии и будет сообщать о том, как это повлияет на доставку и процесс закупок.
He wants to punish illegal enrichment and clean up Russia's vast government procurement system, which accounts for 37 percent of the economy. Он хочет наказать тех, кто обогащается незаконным путем, и навести порядок в огромной системе государственных закупок, на которую приходится 37% экономики.
The Procurement Service has also been working with the Office of Legal Affairs to develop model lease and contract templates to facilitate the work of procurement officials in the peacekeeping missions. Служба закупок совместно с Управлением по правовым вопросам разрабатывает типовой договор аренды и формы контрактов для облегчения работы сотрудников по закупкам в составе миссий по поддержанию мира.
Maxim Nefyodov, Abromavicius's deputy in charge of the promising government procurement reform, announced he was following his boss back into the private sector. Максим Нефедов, заместитель Абромавичюса, отвечающий за проведение перспективной реформы в сфере госзакупок, заявил, что вслед за своим начальником возвращается в частный бизнес.
Concerning the OIOS report on the comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations, information was needed on how many United Nations staff members in the Procurement Service and chief procurement officers in the field had been interviewed during the audit in question. Что касается доклада УСВН о всеобъемлющей управленческой проверке Департамента операций по поддержанию мира, то необходима информация о том, сколько сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в Службе закупок, и старших сотрудников по вопросам закупок на местах были опрошены в ходе рассматриваемой проверки.
This week, the daily newspaper Vedomosti discovered the casualties figures on the Russian government procurement website. На этой неделе ежедневная газета «Ведомости» обнаружила данные о потерях на сайте российского правительства, посвященном закупкам.
The database now serves as the sole portal for potential suppliers to 14 United Nations organizations: the International Atomic Energy Agency, the International Labour Organization, the International Trade Centre, UNDP, UNESCO, UNFPA, UNHCR, the United Nations Children's Fund, UNIDO, UNOPS, the United Nations Procurement Service, UNRWA, the World Food Programme and WIPO. Эта база данных является единственным порталом для потенциальных поставщиков 14 организаций Объединенных Наций: Международного агентства по атомной энергии, Международной организации труда, Центра по международной торговле, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНФПА, УВКБ, Детского фонда Организации Объединенных Наций, ЮНИДО, ЮНОПС, Службы закупок Организации Объединенных Наций, БАПОР, Всемирной продовольственной программы и ВОИС.
Russia has a transparent, electronic government procurement system that would be the envy of many a country if the “right” companies weren’t winning all the tenders, anyway. В России существует прозрачная электронная система госзакупок, которой могли бы позавидовать многие, если бы все тендеры не получали «нужные» компании.
The Field Coordination Unit will be the single point for technical procurement contact for field missions in the Field Procurement Service and will address their needs within the Field Procurement Service. Группа по координации деятельности на местах будет играть для полевых миссий роль единого контактного центра по техническим вопросам закупки в Службе закупок для полевых операций и в составе Службы будет обеспечивать удовлетворение их потребностей.
Police reform is under way, and the government procurement process has become more transparent. В стране проводится реформа полиции, более прозрачным стал процесс государственных закупок.
A strategic plan that provides a list of the Procurement Service priority cases to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. стратегический план, в котором заместителю Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора предоставляется перечень приоритетных дел, касающихся Службы закупок.
Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship. Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях.
After several weeks of work by the Investigations Division group and management concerns about the operations and supervision of the Procurement Service arising from the audits by OIOS and the external audit by Deloitte, meetings between OIOS and United Nations senior managers led to the following decisions: После нескольких недель работы группы Отдела расследований и после того как в результате ревизии УСВН и внешней ревизии компании «Делойт» возникла озабоченность по поводу управления операциями и руководства деятельностью СЗООН, состоялись совещания между УСВН и старшими руководителями Организации Объединенных Наций, на которых были приняты следующие решения:
Government procurement practices have long been targets of criticism from the liberal opposition, but have not yet become a source of real political controversy. Либеральная оппозиция давно критиковала бытующие в сфере госзаказов практики, однако до сих пор они не становились причиной серьезных политических скандалов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!