Примеры употребления "goliath" в английском с переводом "голиаф"

<>
Переводы: все15 голиаф13 другие переводы2
Let "Goliath" die with all the "Pharisees"! Пусть с "Голиафом" умрут и все "фарисеи"!
Ted, of behalf of Goliath National Bank. Тед, От имени Национального Банка Голиаф.
Goliath, put out the fire on our ship. Голиаф, потуши огонь на нашем корабле.
These goliath beetles are wired in their wings. У этих жуков-голиафов провода на крыльях.
Nor is the Russian submarine fleet an all-powerful Goliath. Да и российский подводный флот нельзя назвать всемогущим Голиафом.
“I want to be clear that the Russian military is not a Goliath,” she said. «Хочу предельно четко сказать, что российские вооруженные силы это не Голиаф, — заявила Сэмп.
The Kremlin media began publishing favorable articles about Trump and about his valiant David and Goliath campaign against the evil establishment. Кремлевские средства массовой информации начали публиковать благожелательные статьи о Трампе и его героической кампании — Давид против Голиафа, — кампании против зловредного истеблишмента.
Another fun fact about the Goliath National Bank building, the sleek but historical facade has been described by Architecture Vision Monthly as "modern classicism" Другой интересный факт о здании Национального Банка Голиаф его исторический фасад, назван "современной классикой" по версии журнала "Architecture Vision Monthly"
For years, Chen was perceived as a brave David fighting the communist Goliath, and attracted many admirers around the world (including me at one point). Годами Чэня считали храбрым Давидом, борющимся с коммунистическим Голиафом, что привлекало много поклонников со всего мира (в том числе и меня в определенный момент).
As a result of the unprovoked and unwise attack, former-Russian President Vladimir Putin had very harsh words for the Georgian president, while Saakashvili's public-relations machinery immediately went into overdrive trying to sell the "David vs Goliath" scenario to his own people as well as the media. После этого неспровоцированного и неразумного нападения бывший президент России Владимир Путин необычайно резко высказался в адрес главы грузинского государства, а пиаровская машина Саакашвили тут же заработала на предельных оборотах, пытаясь 'продать' собственному народу и мировым СМИ версию о неравной борьбе 'Давида с Голиафом'.
The mere fact that somebody would even just sit down, pull out a piece of paper and think about someone the whole way through, with an intention that is so much harder to unearth when the browser is up and the iPhone is pinging and we've got six conversations rolling in at once, that is an art form that does not fall down to the Goliath of "get faster," no matter how many social networks we might join. Даже сам факт, что кто-то однажды просто сядет, вытащит листок бумаги и подумает о ком-то от всей души с намерением, которое намного труднее выразить, когда браузер включен, и iPhone мигает, и у нас одновременно начато шесть разговоров. Это вид искусства, не подверженный Голиафу ускорения, всё равно ко скольким социальным сетям мы присоединимся.
At its root, the Cold War was a story of two goliaths, each attempting to impose its vision of the world and its values on the other. Холодная война в своей основе была историей о двух Голиафах, каждый из которых пытался навязать другой стороне свое видение мира и свои ценности.
Despite obvious differences between Pearl Harbor and recent Islamist terrorist tactics, they show the common desire of self-proclaimed Davids to topple their Goliaths in a clearly lop-sided battle. Несмотря на очевидные различия между последним и недавними атаками исламистских террористов, они свидетельствуют о типичном желании самопровозглашённых Давидов свергнуть своих Голиафов в явно неравной битве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!