Примеры употребления "Голиафа" в русском

<>
Переводы: все12 goliath12
Если бы Советский Союз вторгся в Западную Европу, смогло бы качество Давида одержать победу над количеством Голиафа? Had the Soviets invaded Western Europe, would David’s quality have defeated Goliath’s quantity?
Кремлевские средства массовой информации начали публиковать благожелательные статьи о Трампе и его героической кампании — Давид против Голиафа, — кампании против зловредного истеблишмента. The Kremlin media began publishing favorable articles about Trump and about his valiant David and Goliath campaign against the evil establishment.
Это определение хорошо вписывается в западную концепцию борьбы Давида и Голиафа в Восточной Европе, однако этот термин многих вводит в заблуждение. This idea plays into the prevalent Western conception of the David-and-Goliath struggle in Eastern Europe, but the term is misleading.
Тед, От имени Национального Банка Голиаф. Ted, of behalf of Goliath National Bank.
Голиаф, потуши огонь на нашем корабле. Goliath, put out the fire on our ship.
Пусть с "Голиафом" умрут и все "фарисеи"! Let "Goliath" die with all the "Pharisees"!
Да и российский подводный флот нельзя назвать всемогущим Голиафом. Nor is the Russian submarine fleet an all-powerful Goliath.
«Хочу предельно четко сказать, что российские вооруженные силы это не Голиаф, — заявила Сэмп. “I want to be clear that the Russian military is not a Goliath,” she said.
Другой интересный факт о здании Национального Банка Голиаф его исторический фасад, назван "современной классикой" по версии журнала "Architecture Vision Monthly" Another fun fact about the Goliath National Bank building, the sleek but historical facade has been described by Architecture Vision Monthly as "modern classicism"
Годами Чэня считали храбрым Давидом, борющимся с коммунистическим Голиафом, что привлекало много поклонников со всего мира (в том числе и меня в определенный момент). For years, Chen was perceived as a brave David fighting the communist Goliath, and attracted many admirers around the world (including me at one point).
После этого неспровоцированного и неразумного нападения бывший президент России Владимир Путин необычайно резко высказался в адрес главы грузинского государства, а пиаровская машина Саакашвили тут же заработала на предельных оборотах, пытаясь 'продать' собственному народу и мировым СМИ версию о неравной борьбе 'Давида с Голиафом'. As a result of the unprovoked and unwise attack, former-Russian President Vladimir Putin had very harsh words for the Georgian president, while Saakashvili's public-relations machinery immediately went into overdrive trying to sell the "David vs Goliath" scenario to his own people as well as the media.
Даже сам факт, что кто-то однажды просто сядет, вытащит листок бумаги и подумает о ком-то от всей души с намерением, которое намного труднее выразить, когда браузер включен, и iPhone мигает, и у нас одновременно начато шесть разговоров. Это вид искусства, не подверженный Голиафу ускорения, всё равно ко скольким социальным сетям мы присоединимся. The mere fact that somebody would even just sit down, pull out a piece of paper and think about someone the whole way through, with an intention that is so much harder to unearth when the browser is up and the iPhone is pinging and we've got six conversations rolling in at once, that is an art form that does not fall down to the Goliath of "get faster," no matter how many social networks we might join.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!