Примеры употребления "goes back" в английском с переводом "возвращаться"

<>
And so, again, he goes back. И снова он возвращается.
Carbon goes back to the atmosphere. Углерод возвращается обратно в атмосферу.
After, it goes back into the fish tank. и она возвращается обратно в аквариум.
Then, after a month, everything goes back to normal. Затем, по прошествии месяца, все возвращается в нормальное русло.
And when he's done, he goes back out hunting in parks. И когда он заканчивает, он возвращается на охоту в парк.
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape." Она возвращается к чтению своей книги, которая, к несчастью, озаглавлена "Изнасилование".
Time after time, they double-cross him, and he goes back for more. Каждый раз они его кидают, и вскоре он опять возвращается к ним за добавкой.
Microsoft's advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle. Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе.
And so again, it goes back to betting on good people doing good things. И снова, мы возвращаемся к тому, что бы делать ставки на хороших людей, делающих хорошие вещи.
Tomorrow morning he goes back to Kingston so whatever he's planned has already happened. Завтра он возвращается в Кингстон, так что то, что он планировал, уже состоялось.
Boyd goes back to the hotel, cleans up, picks up some of his personal effects. Бойд возвращается в отель, приводит все в порядок, собирает свои личные вещи.
She closes the door, goes back to her desk, stays there for the next three hours. Она закрывает дверь, возвращается за свой стол, остается на месте в течение трех часов.
If your stop loss is hit, you simply enter again at the next level and carry on until the price goes back in your favour. Если стоп-лосс срабатывает, вы просто снова входите в рынок на следующем уровне и продолжаете это делать до тех пор, пока цена не возвращается назад, что вам и нужно.
Moreover, it is the custom that if the marriage breaks down, the wife goes back to her family (parents & other siblings) without any consistent maintenance from the husband. Кроме того, существует обычай, что, если брак распадается, жена возвращается в свою семью (к родителям и другим родным, братьям и сестрам) без какого-либо постоянного содержания от мужа.
Before the LDSD team goes back to Hawaii for a third supersonic high-altitude test, the members will conduct a campaign of smaller trials to try to more accurately predict supersonic parachute behavior. Перед тем, как команда возвратится на Гавайские острова для проведения третьего испытания на больших высотах, конструкторам необходимо будет провести серию дополнительных испытаний, чтобы как можно точнее смоделировать падение сверхзвукового парашюта.
In the current exchange of mutual accusations, the Russian side goes back to the events of 1989–91, their criticism of the U.S. response and the subsequent conflicting visions of the post-Soviet international order. В ходе сегодняшних взаимных обвинений российская сторона возвращается к событиям 1989-1991 годов, к критике американских действий и к противоположным точкам зрения на постсоветский миропорядок.
And though, when in 1935 he goes back to Romania, Cioran is contaminated by the vision towards which, history is made with nations awakened from numbness, and with visionaries capable to introduce the absolute in their everyday breath. И всё же, когда в 1935 году Чоран возвращается в свою страну, он заражён идеей, согласно которой история делается народами, пробуждёнными от оцепенения и способными внести абсолют в своё каждодневное дыхание.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
I felt - there's a scene in the Al Pacino movie "The Insider," which you may know, where he goes back to CBS after they've let him down over the tobacco guy, and he goes, "You know, I just can't do this anymore. Something's broken." Как в фильме "Свой человек" с Аль Пачино, который вы, возможно, видели, где герой возвращается на "Си-Би-Эс", после того как остался один в деле о табачниках, и говорит: "Знаете, я не могу больше этим заниматься. Что-то сломалось".
And so what happens is every morning when the sun comes up the squid goes back to sleep, it buries itself in the sand, and it's got a pump that's attached to its circadian rhythm, and when the sun comes up it pumps out like 95 percent of the bacteria. И вот каждое утро, когда восходит солнце, кальмар возвращается спать, закапывается в песок, и у него есть насос, связанный с его циркадным ритмом, и когда восходит солнце, насос выкачивает около 95 процентов бактерий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!