Примеры употребления "go easy on" в английском

<>
And go easy on the ragtop. И полегче со складным верхом.
Go easy on the blush, okay? Не переборщи с румянами, хорошо?
Go easy on your drinking, do some exercise. Меньше пейте, делайте физические упражнения.
Why did you go easy on him the first time? Почему вы сжалились над ним в первый раз?
The judge will go easy on you given the circumstances. Судья будет снисходителен к вам, учитывая обстоятельства.
Do not punish the girl severely; go easy on her. Не наказывайте девочку строго, относитесь к ней мягче.
The judge might take pity on him, go easy on his sentence. Судья может сжалиться, смягчить приговор.
This is on trial loan from the department, so go easy on it. Фургон выдан управлением пока что на время, так что не обольщайтесь.
Trump also asked senior US intelligence figures to try to convince Comey to go easy on Flynn. Кроме того, Трамп просил высокопоставленных лиц в американской разведке попытаться убедить Коми быть помягче с Флинном.
All this Spanish prime minister can be expected to do is go easy on hopeful Barcelona lest it turns into a city more like Kyiv in 2014, only with palm trees. Все, чего можно ожидать от этого испанского премьера, — это осторожности с полной надежд Барселоной, чтобы она не превратилась в город, похожий на Киев в 2014 году, но только с пальмовыми деревьями.
But Stefanovic recently ordered one of his investigators to review the matter to determine whether Jallow might be inclined to go easy on OIOS because it had previously decided not to investigate him. Однако Стефанович недавно отдал одному из своих следователей распоряжение изучить данный вопрос и выяснить, не объясняется ли мягкость Джаллоу в отношении УСВН тем, что управление ранее отказалось проводить следствие по его делу.
they have (at least in the short run) an incentive to go easy on their clients, or even, as consultants, to help their clients think of ways - "within the rules," of course - that improve the appearance of profits. у них есть стимул (по крайней мере, на короткий срок) не проявлять излишнюю строгость к своим клиентам, или даже в качестве консультантов помогать им находить способы, "не выходя за рамки правил и законов", улучшить видимость прибыльности компании.
By the same token, auditing firms that make more money from consulting than from providing auditing services have a conflict of interest: they have (at least in the short run) an incentive to go easy on their clients, or even, as consultants, to help their clients think of ways - "within the rules," of course — that improve the appearance of profits. По той же причине аудиторские компании, делающие больше денег, предоставляя консультативные, а не аудиторские услуги, неизбежно сталкиваются с конфликтом интересов: у них есть стимул (по крайней мере, на короткий срок) не проявлять излишнюю строгость к своим клиентам, или даже в качестве консультантов помогать им находить способы, «не выходя за рамки правил и законов», улучшить видимость прибыльности компании.
Go easy with those pliers, though. И полегче с этими плоскогубцами, кстати.
Putin has done his best to manage Russia's finances prudently and 2016 has been easy on the country's currency reserves, but that has been a holding action rather than a brilliant anti-crisis strategy. Путин сделал все возможное, чтобы разумно распорядиться финансами в 2016 году, однако это можно назвать скорее сдерживающими мерами, а не блестящей антикризисной стратегией.
In particular, Trump asked FBI director James Comey to go easy in his investigation of retired General Michael Flynn, the former national security adviser whom Trump reluctantly fired, ostensibly because he had lied to Vice President Mike Pence about the nature of post-election telephone calls with the Russian ambassador. В частности, Трамп просил директора ФБР Джеймса Коми быть помягче, ведя следствие в отношении отставного генерала Майкла Флинна, бывшего советника по национальной безопасности. Трамп неохотно уволил Флинна, якобы потому, что тот наврал вице-президенту Майку Пенсу о содержании своих телефонных разговоров с российским послом после выборов.
Well, I think you're making a serious mistake, but you may rest easy on that score. Думаю, вы совершаете большую ошибку, но на этот счёт можешь не переживать.
Dr. Grey, easy on the suction, hon. Доктор Грей, полегче с отсосом, дорогуша.
Thanks for taking it easy on grandpa. Спасибо, что не напугал дедулю.
Easy on the bleach! И осторожнее с отбеливателем!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!