Примеры употребления "getting round" в английском

<>
Any chance of getting round the injunction? Есть какой-нибудь шанс обойти запрет?
One cannot, however, rule out the possibility that States or international organizations might have recourse in the future to other means of getting round the principle stated by draft guideline 2.3.1; it goes without saying that the reasoning which justifies the express prohibitions enunciated in draft guideline 2.3.4 should therefore be applied mutatis mutandis. Вместе с тем нельзя исключить, что государства или международные организации будут в будущем прибегать и к другим процедурам, позволяющим обойти принцип, устанавливаемый проектом основного положения 2.3.1; само собой разумеется, что рассуждения, ложащиеся в основу ясно выраженных запрещений, устанавливаемых в проекте основного положения 2.3.4, должны будут в этом случае применяться mutatis mutandis.
He's got to get round there. Он обойдёт там.
We didn't get round to it. Мы не возвращались к этому.
How are you gonna get round the injunction? Как вы собираетесь обойти запрет?
Good, yes, I was hoping we'd get round to that. Хорошо, да, я надеялся, мы возвращались к что.
Either way, they'll try to get round our offer. Любыми путями они попытаются обойти наше предложение.
So this is what I've done to get round the problem. Вот что я сделал, чтобы обойти эту проблему.
I need to get round behind it, could you draw its fire? Мне ее надо обойти, вызовешь огонь на себя?
Brigadier-General Mohammad Reza Naqdi (former Deputy Chief of Armed Forces General Staff for Logistics and Industrial Research/Head of State Anti-Smuggling Headquarters, engaged in efforts to get round the sanctions imposed by resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007)) Бригадный генерал Мохаммад Реза Нагди (бывший заместитель начальника Генерального штаба Вооруженных сил по тыловому обеспечению и промышленным исследованиям/руководитель Государственного штаба по борьбе с контрабандой; участвовал в усилиях, направленных на то, чтобы обойти санкции, введенные резолюциями 1737 (2006) и 1747 (2007))
So, you're asking this jury to believe that you were raped and then led a completely normal life for a whole week before getting round to telling the police? То есть вы просите присяжных поверить в то, что вас изнасиловали и после этого вы вели абсолютно обычный образ жизни целую неделю, прежде чем заявить в полицию?
Slowly, world is getting round – even in Germany – that the financial crisis could destroy the European unification project in its entirety, because it demonstrates, quite relentlessly, the weaknesses of the eurozone and its construction. Медленно, но мир все-таки становится круглым (даже для Германии): финансовый кризис может полностью уничтожить проект унификации ЕС, поскольку демонстрирует, довольно безжалостно, слабость еврозоны и ее конструкции.
Man alive, that is what I call getting a round in. Боже мой, вот это я называю "дорваться".
It is time for the rich countries to respect the wishes of the poor in getting such a trade round off the ground. Настало время, когда богатые страны должны с уважением отнестись к желанию бедных стран сдвинуть с мертвой точки этот раунд торговых переговоров.
The price structure on the 1-hour chart remains one of lower highs and lower lows within the black downside channel, but I would prefer to see a clear move below the 50.00 (S1) round number before getting more confident on the downside. Структура цен на 1-часовом графике продолжает рисовать низкие максимумы и более низкие минимумы внутри черного нисходящего канала, но я бы предпочел видеть четкое пробитие ниже круглого числа 50,00 (S1), для того, что бы быть более уверенным в нисходящем тренде.
I spend half my district round time with the diabetics, and it's getting worse! Половину времени участкового обхода я провожу с диабетиками, и это только усугубляется!
Although the latest round of talks ended in a return to fighting, de Mistura said the negotiations had been fruitful, especially in getting Assad’s regime to discuss a political transition in Syria, something it had previously refused to consider. Хотя последний раунд переговоров закончился возобновлением боевых действий, Стаффан Де Мистура заявил, что переговоры были плодотворными — особенно в части привлечения представителей режима Асада к обсуждению вопроса политического переходного процесса в Сирии, от чего тот ранее отказывался.
You'd better go. It's getting late. Тебе лучше идти. Становится поздно.
He lives and works there all the year round. Он живёт и работает там круглый год.
They succeeded in getting that job. Им удалось получить эту работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!