Примеры употребления "get by" в английском

<>
People who claim to be happy tend to live longer, commit suicide and abuse drugs and alcohol less often, get promoted more frequently by their employers, and enjoy more good friends and lasting marriages. Люди, утверждающие, что они счастливы, живут дольше, не так часто кончают жизнь самоубийством, не злоупотребляют наркотиками и алкоголем, чаще продвигаются по карьерной лестнице работодателями, имеют больше надежных друзей и долгосрочные брачные отношения.
U.S. forces thus need foreign bases to sustain forward operations, whereas local competitors have bases on their own soil and can get by with shorter-range — and thus less pricey — ships and aircraft. По этой причине американским вооруженным силам нужны базы за рубежом, чтобы осуществлять передовые операции, в то время как у их местного противника есть базы на его собственной земле, и он может обойтись в войне кораблями и самолетами меньшей дальности, которые и стоят тоже меньше.
However, no matter how organized and constitutional a Government is, it would not get very far in the absence of a public administration system capable of translating its broad political intentions, enforcing its laws and delivering the services needed by the people. Вместе с тем, каким бы организованным и конституционным правительство ни было, оно не сможет продвинуться далеко вперед в отсутствие системы государственного управления, способной воплощать в жизнь его широкие политические замыслы, обеспечивать выполнение его законов и предоставлять населению требуемые услуги.
Green and Galiana examine the state of non-carbon-based energy today - nuclear, wind, solar, geothermal, etc. - and find that, taken together, alternative energy sources would get us less than halfway toward a path of stable carbon emissions by 2050, and only a tiny fraction of the way toward stabilization by 2100. Грин и Галиана изучают состояние энергетики, которая работает без выбросов углерода - атомная, ветровая, солнечная, геотермальная и т.д. - и делают вывод, что альтернативные источники энергии, взятые вместе, продвинут нас только на половину пути по сохранению уровня выбросов углерода к 2050 году, и только на небольшую долю пути по стабилизации ситуации к 2100 году.
Dependence on automobiles is growing in parts of the world that formerly got by without them. Зависимость от автомобилей растет в тех странах, которые раньше обходились без них.
Enough to get by, anyhow. Во всяком случае, на достаточном уровне.
Excuse me. May I get by? Извините. Можно я пройду?
You see people struggling to get by. Вы видите, как люди едва сводят концы с концами.
Can't you get by on your salary? Вы не можете позволить это на своё жалование?
Um, I'll try to get by the show sometime tomorrow. Ам, я постараюсь приехать на концерт на какое-то время завтра.
Those who ate two meals a day now get by on one. Те, у кого было два приема пищи в день, теперь довольствуются одним.
Asked how she would get by, she responded: “I am praying to God. На вопрос, как она будет выживать, она отвечает: «Молюсь Богу.
And the rest of us, the vast majority of us, struggle to get by. А что до остальных, мы - подавляющее большинство вынуждены прозябать в нищете.
He speaks four languages fluently and can get by in a half a dozen more. Он бегло говорит на четырех языках, и осваивает еще больше дюжины.
Well, look, you got workmen's comp or something to help you get by, right? Послушайте, вы получите компенсацию от работодателя по больничному, чтобы кое-как хватило?
I saw people struggling to get by, not knowing what was what and what was next. Я увидел бы людей, с трудом сводящих концы с концами не знающих, чего ждать от завтрашнего дня.
Absorb all the industry knowledge you can get by signing up for our free online webinars. Зарегистрируйтесь на онлайн вебинары и получите профессиональное обучение.
Eating well is the province of the elite, and everyone else just has to get by. Хорошо питаться – это привилегия элиты; все остальные вынуждены просто сводить концы с концами.
Today, Europe can buy gas cheaper from Qatar than it can get by pipeline from Russia. В настоящий момент Европе дешевле закупать газ у Катара, чем доставлять его через газопровод из России.
Given the rapidly growing need for global cooperation, the UN simply cannot get by on its current budget. Учитывая быстрый рост потребностей в глобальном сотрудничестве, ООН уже просто не может свести концы с концами при нынешнем бюджете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!