Примеры употребления "get behind wheel" в английском

<>
People change, they get behind the wheel of those things. Люди меняются, когда садятся за руль таких штук.
Then you should get behind the wheel, 'cause you gonna drive. Тогда садись за руль, поведёшь.
New Arab leaders will struggle mightily with the public's rising expectations, and their willingness to get behind a peace process will take a backseat to that struggle. Новые арабские лидеры будут отчаянно бороться с растущими ожиданиями общественности, и их готовность заняться мирным процессом перед лицом этой борьбы уйдет на задний план.
You need to get behind the line. Выйди за оцепление.
Or you'll get behind the bars instead of them. А то вместо них сам за решетку угодишь.
Get behind on your payment, he'll firebomb your office. Попробуй просрочить свой платеж, и он взорвет твой офис.
Well, why don't you get behind me with your piccolo? Ну, почему бы вам не получить у меня за спиной с пикколо?
Just get behind the door there. Спрячьтесь за дверку.
Don't want to get behind you in the mess hall, huh? Не хотелось бы оказаться за тобой в столовой, а?
Why don't you get behind the idea of not being a smartass? Почему бы тебе не поддержать идею не быть умником?
It's not healthy to get behind on that game at Lolo. Очень вредно проигрывать в Лоло.
The Jamaica parties have a responsibility to get behind Merkel, and to compromise as necessary to form a government. Партии «коалиции Ямайки» должны поддержать Меркель и пойти на необходимые компромиссы для формирования правительства.
Most importantly, all major political groups have to get behind the concept of universal education, a commitment that has, in practice, been missing for decades. В первую очередь, всем основным политическим группировкам придется поддержать концепцию всеобщего образования, - решимость, на практике отсутствовавшая десятилетиями.
It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AIDS, or fighting a famine. Это не то дело, где мы можем остаться в стороне как мы остались в стороне от помощи Гаити, от борьбы со СПИДом, от борьбы с голодом.
If we really want to see the kind of wide consumer behavior change that we're all talking about as environmentalists and food people, maybe we just need to ditch the term "consumer" and get behind the people who are doing stuff. Если мы действительно хотим изменить широко известное поведение потребителя, которое мы всюду обсуждаем как защитники окружающей среды и любители качественных продуктов, то возможно надо просто выбросить термин "потребитель" и начать поддерживать людей, которые действительно что-то делают.
and then the great fortune of meeting up with Gary and Mary West, to get behind this wireless health institute. и потом нам повезло с участием в этом деле супругов Гэри и Мэри Уест, которые оказали поддержку институту беспроводной медицины.
Because once they get behind the wheel, there's no going back. Потому что если однажды они сядут на шею, то уже не слезут никогда.
Many governments have tried to develop policies to reduce traffic congestion by making it more expensive to get behind the wheel. Многие правительства пытались разработать стратегию уменьшения заторов на дорогах, сделав более дорогостоящей поездку за рулем.
No, I want you to get back behind the wheel and see if we can outrun him. Нет, сядь за руль, и посмотрим, сможем ли мы сбежать от него.
No matter how quiet and gentle the soul, you get 'em behind a wheel and suddenly they revert to the most base and primal. Неважно, насколько спокойна и нежна душа, они садятся за руль и внезапно возвращаются к скудному и примитивному мышлению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!