Примеры употребления "geographic area" в английском

<>
Others are exposed to risks stemming from concentration in a single business sector, commodity, and/or geographic area. Другие же подвергаются рискам, связанным с концентрацией в одном секторе бизнеса, товаров и/или в одной географической области.
Starting with the Country/region field, select options in the following fields to add a geographic area to the sales tax group: Начиная с поля Страна/регион выберите параметры в следующих полях для добавления географической области к налоговой группе:
Any debris big enough to do you harm gets factored into what's known as a reentry footprint — the size of the geographic area inside of which debris is liable to land. Любые потенциально опасные ввиду размера осколки учитываются при определении размера географической области, в пределах которой они могут приземлиться.
There are, for example, potentially overlapping reporting requirements within thematic and geographic areas. Так, например, существует вероятность частичного дублирования докладов, представляемых по тематическим и географическим областям.
You can also specify different modes of delivery for specific combinations of retail channels, products, and geographic areas. Можно также указать различные режимы доставки для конкретных комбинаций каналов розничной торговли, продуктов и географических областей.
It's taken over a wider geographic area. Охвачена большая территория.
Unlike wage arrears, these purges are not confined to any one geographic area. В отличие от задолженностей по зарплатам, эти чистки не ограничиваются какими-то конкретными регионами.
Prior to the State & County QuickFacts program, no single web site offered timely, cross-program data items by geographic area. До запуска программы State & County QuickFacts ни один вебсайт не обеспечивал оперативного доступа к межпрограммным объектам данных в разбивке по географическим зонам.
For example, by selecting a ZIP or postal code, you can analyze results for all respondents within that geographic area. Например, выбрав почтовый индекс, можно проанализировать результаты для всех респондентов в данном географическом регионе.
The CAA gave each state the primary responsibility for ensuring acceptable air quality within the entire geographic area comprising the state. ЗЧВ возлагает на каждый штат основную ответственность за обеспечение приемлемого качества воздуха в пределах всего географического района, входящего в этот штат.
This permitted the publication of data by employment, industry and geographic area at the local unit level for the whole economy. Это позволило начать публикацию данных по занятости, отраслям и географическим районам на уровне местных единиц для всей экономики.
So what they do is they move into an area and try to establish a new tradition in a small geographic area. Они приходят в какое-нибудь место и пытаются установить там новую традицию, на маленьком географическом пространстве.
The way the information is presented should be a reflection of the structure of the register, allowing for individual searches by pollutant, media, facility and geographic area. Способ изложения информации должен отражать структуру регистра, позволяя вести индивидуальный поиск по конкретному загрязнителю, компонентам окружающей среды, объекту и географическому району.
maps should include a title and a legend that explains the statistical units, the date the data was collected or produced and the geographic area being presented. карты должны иметь названия и легенду, в которой объяснялись бы статистические единицы; на них должны указываться дата сбора или нанесения данных, а также описываемый географический район.
This lack of effective coordination, collaboration, or knowledge sharing carries through to investments, which often end up narrowly focused on a single project, sector, or geographic area – often weakening their effectiveness. Подобный дефицит эффективной координации, сотрудничества и обмена знаниями отражается на инвестициях. Зачастую они оказываются узконаправленными – на один проект, сектор или географическую зону, что обычно снижает их эффективность.
From its coastline, with its over 1,200 islands, to its Karst hinterland and the mountains and plains beyond, Croatia's environment offers rare diversity in a relatively small geographic area. Начиная с нашей береговой линии, которая включает свыше 1200 островов, и до карстовых внутренних и горных районов и долин, природа Хорватии является очень разнообразной на довольно небольшой с географической точки зрения площади.
Responding to another question on the coverage of UNICEF interventions, he said that work in the physical sectors such as water supply and school rehabilitation had so far succeeded in a wide geographic area. Отвечая на другой вопрос о масштабах оперативной деятельности ЮНИСЕФ, он сказал, что в таких производственных секторах, как водоснабжение и восстановление школ были достигнуты успехи в обширном географическом районе.
The use of such robust and easily available tools greatly facilitated the rapid development of the requisite databases and scripts needed to provide users with the appropriate statistical information for a particular geographic area. Применение таких надежных и готовых к использованию инструментальных средств в значительной степени облегчило быструю разработку требуемых баз данных и сценариев, необходимых для предоставления пользователям надлежащей статистической информации по конкретной географической зоне.
Mission area  shall normally be the country of assignment in which the official duty station is located; in special circumstances, the mission area may include two or more countries in the same geographic area; «район миссии» означает, как правило, страну командирования, в которой находится официальное место службы; в особых обстоятельствах район миссии может охватывать две страны или более в том же географическом районе;
A [multi-project] [standardized] baseline for a given project activity type and specific geographic area, which will use a performance standard approved by the [executive board] and contained in the UNFCCC Article 6 reference manual. [стандартизованные] исходные условия [для нескольких проектов] для конкретного типа деятельности по проектам и конкретного географического района с использованием стандарта эффективности деятельности, утвержденного [исполнительным советом] и содержащимся в справочном руководстве РКИКООН по статьей 6.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!