Примеры употребления "generalization" в английском с переводом "обобщение"

<>
Переводы: все47 обобщение31 другие переводы16
And then finally, another generalization. И, наконец, еще одно обобщение.
Every generalization is dangerous, especially this one. Всякое обобщение опасно, особенно такое.
Of course, no generalization can do better than describe the average. Конечно, никакое обобщение не способно на большее, нежели описание среднестатистических явлений.
This is often the case, but it is also a broad generalization. Именно так нередко и происходит, но все же это слишком широкое обобщение.
However, any generalization based on religion I think goes against the core of American values," Goldschmidt said. Однако любое обобщение на основе религии, на мой взгляд, противоречит основным американским ценностям», — подчеркнул Гольдшмидт.
That explanation accounts for many properties of language, including its uniqueness, power of generalization, and the fact that it is learned. Такое объяснение учитывает многие свойства языка, включая его специфичность, силу обобщения и тот факт, что ему учатся.
That's a big generalization but it's generally the idea. 3) We assume we're being listened to and our email monitored definitely. Это большое обобщение, но, в целом, идея передана правильно. 3) Мы исходим из того, что нас слушают, а наша электронная почта, несомненно, контролируется.
It's not clear, by the way, since then, whether that is an accurate generalization, but the data at the time seemed to support that. Не ясно, кстати, с тех пор, аккуратны ли эти обобщения, но в то время данные подтверждали это.
But Chen Ning Yang, called by us "Frank" Yang - - and Bob Mills put forward, 50 years ago, this generalization of Maxwell's equations, with a new symmetry. Но Чен Нин Янг, которого мы называни "Фрэнк" Янг - - и Боб Миллз 50 лет назад предложили обобщение уравнений Максвелла, учитывающем новую симметрию.
The research by the Reinharts and Rogoff is an expansion and generalization of many people's informal economic thinking, which often compares the present with stories of major past episodes. Исследования Рейнхартов и Рогоффа являются расширением и обобщением многих неформальных экономических рассуждений людей, которые часто сравнивают настоящее с историями основных эпизодов прошлого.
Its judgements on Germany's liability for damage caused by NATO forces during exercises is, on the other hand, based on the special nature of the NATO Status of Forces Agreement and does not permit generalization. Его решения об ответственности Германии за ущерб, причиненный силами НАТО в ходе учений, с другой стороны, основывались на особом характере Соглашения о статусе сил НАТО и не позволяли каких-либо обобщений.
The main goal of the UAQ is forming public opinion and policy in the field of quality; the identification of enterprises with quality goals and supporting their positive image, competitiveness, generalization and distribution of their good experience and the practice of business excellence and quality improvement. Главная цель УАК- формирование общественного мнения и политики в области качества, выявление перспективных предприятий Украины и предоставление им всесторонней помощи по формированию позитивного имиджа и повышению конкурентоспособности, обобщение и распространение лучшей мировой и отечественной практики ведения бизнеса, повышения делового совершенства, улучшения качества.
To make a big generalization, if the problem of the Saakashvili administration was that it was too outwardly focused, seemingly caring more about Western opinion than the concerns of its own citizens (a flaw that ultimately cost it its power), then this administration risks being too inwardly focused. Делая большое обобщение, надо сказать следующее. Если администрация Саакашвили была слишком сильно нацелена вовне, и западное общественное мнение волновало ее порой даже больше, чем заботы собственных граждан (этот просчет в конечном итоге стоил ей власти), то новая администрация рискует слишком сильно уйти вовнутрь.
But they stem largely from misplaced generalizations. Но они, в основном, вытекают из неуместных обобщений.
I'll just mention two generalizations in this area. Я просто упомяну два обобщения в этой области.
In the absence of empirical research, generalizations must be guesswork. При отсутствии эмпирического исследования любые обобщения могут делаться лишь на уровне предположений.
As always with crude generalizations, elements of truth are intermixed with a mass of confusion. Как всегда бывает при грубых обобщениях, элементы правды перемешаны с массой заблуждений.
Although this perception may convince at first glance, it is ultimately based on generalizations that reveal more about its advocates than the actual reality on the ground. Несмотря на то, что данные взгляды могут показаться на первый взгляд убедительными, они целиком основаны на обобщениях, что больше говорит об их сторонниках, чем о фактической действительности.
In assessing progress in Africa itself, the Panel suggests a report in which the specifics of country-by-country progress are not obscured by generalizations and regional averages. Для оценки прогресса, достигнутого в самой Африке, Группа предлагает готовить доклад, в котором обобщения и средние показатели по региону не заслоняли бы конкретные особенности достигнутого в той или иной стране прогресса.
However, the analysis can provide only general directions regarding abuse of the main types of drug and reflect trends in selected epidemiological indicators, inevitably leading to some generalizations. Вместе с тем анализ позволяет выявлять лишь общие направления в области злоупотребления основными видами наркотиков и отражает тенденции по отдельным эпидемиологическим показателям, что неизбежно влечет за собой определенные обобщения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!