Примеры употребления "general issue" в английском с переводом "общий вопрос"

<>
Переводы: все54 общий вопрос47 другие переводы7
A second general issue has to do with priorities. Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
A more general issue is the relative lack of openness in the region's political systems and economies. Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона.
Domestic courts have adopted conflicting positions on the general issue of immunity in connection with ultra vires acts. Внутригосударственные суды заняли противоположные позиции по общему вопросу об иммунитете в связи с деяниями ultra vires.
A new purpose clause has been added to draft recommendations 240-247 to address the general issue of coordination. К проектам рекомендаций 240-247 было добавлено новое положение о цели для урегулирования общего вопроса о координации.
It became clear, however, that the situation addressed by the above comment is a specific case of a more general issue, namely how many TIR Carnets are required if heavy or bulky goods are transported together with normal goods. Однако совершенно очевидно, что ситуация, затронутая в указанном выше комментарии, может трактоваться в качестве особого аспекта более общего вопроса, а именно вопроса о том, сколько требуется книжек МДП, если тяжеловесные или громоздкие грузы перевозятся вместе с обычными грузами.
He suggested that the transposition of the provisions against fire risk from Regulation No. 107 into Regulation No. 34 should wait the results of the WP.29 mandate to GRSG for consideration of the general issue of safety against increasing fire risks. Он высказался за то, чтобы не переносить положения, касающиеся опасности возникновения пожара, из Правил № 107 в Правила № 34, пока не станут известны результаты рассмотрения Рабочей группой GRSG общего вопроса о противопожарной безопасности, что ей поручил сделать WP.29.
In this connection, we wish to recall the request made by the Security Council in its resolution 1296 (2000) that the Working Group on the general issue of sanctions consider the relevant recommendations of the Secretary-General contained in his report of 8 September 1999. В этой связи мы хотели бы напомнить о просьбе Совета Безопасности в резолюции 1296 (2000) к Рабочей группе по общему вопросу санкций рассмотреть соответствующие рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе от 8 сентября 1999 года.
In that connection, it was noted that not many States had submitted their views on the recommendations, that a working group of the Security Council was still dealing with the general issue of sanctions and that the views of the Secretary-General on the recommendations were still pending. В этой связи было отмечено, что немногие государства высказали свое мнение в отношении этих рекомендаций, что Рабочая группа Совета Безопасности по-прежнему занимается рассмотрением общего вопроса о санкциях и что Генеральный секретарь еще не выразил своего мнения по поводу этих рекомендаций.
In general, he considered that a State could take up the claim of a bona fide national against a third State without having to show an effective link with that national; in that connection, he noted that the Nottebohm case did not address the general issue of the relationship between nationals and States. В целом он считает, что государство может поддерживать иск гражданина bona fide против третьего государства, не будучи обязанным демонстрировать эффективную связь с этим гражданином; в этой связи он отмечает, что дело Ноттебома не затрагивает общего вопроса взаимоотношений между гражданами и государствами.
In that context, he expressed optimism about the general issue of compliance, noting the steady decline in the numbers of Parties in non-compliance and pointed out that the long list of countries in the meeting's current agenda reflected past cases which had to be reviewed and updated and many of which had been satisfactorily resolved, rather than continuing or new cases of non-compliance. В этом контексте он выразил оптимизм по поводу общего вопроса соблюдения, отметив неуклонное сокращение числа Сторон, находящихся в состоянии несоблюдения, указав на то, что длинный перечень стран, включенных в повестку дня нынешнего совещания, отражает не дальнейшее несоблюдение или новые случаи несоблюдения, а ранее имевшие место случаи, которые надлежит вновь рассмотреть с учетом новой информации и многие из которых были успешно урегулированы.
Formation of contracts: general issues Заключение договоров: общие вопросы
Chapters II to V cover general issues for sulphur, NOx, VOCs and dust emissions (TSP, PM10 and PM2.5) respectively. Разделы II-V посвящены общим вопросам, касающимся, соответственно, выбросов серы, оксидов азота, ЛОС и пыли (ОСВЧ, ТЧ10 и ТЧ2,5).
Nine of the complaints received concerned general issues, one concerned pardons, one concerned community sentences, and three concerned special criminal sanctions. Девять из полученных жалоб касались общих вопросов, одна- помилования, одна- приговора к безвозмездному обслуживанию общины и три- применения специальных мер уголовного наказания.
Six of the complaints received from individuals concerned general issues, one concerned pardons, one concerned special criminal sanctions, and one concerned disciplinary actions. Шесть жалоб, полученных от отдельных лиц, касались общих вопросов, одна- помилования, одна- применения специальных мер уголовного наказания и одна касалась применения дисциплинарных мер.
I won't dwell on providers too much here, rather I would like to concentrate on the general issues when dealing with historical data sets. Я не буду останавливаться слишком долго на поставщиках, потому что хотел бы больше сконцентрироваться на общих вопросах работы с историческими массивами данных.
Contents of the Act include Interpretation; Purpose of the Act; Various orders; designation, duties and powers of enforcement officers, police powers of entry; general issues and schedule. Содержание закона включает толкование; цель; различные указания; назначение, обязанности и полномочия сотрудников правоохранительных органов, право полиции на вторжение; общие вопросы и график.
Meetings during which the Committee considers general issues, such as procedures for the application of article 20 of the Convention, shall be public, unless the Committee decides otherwise. Заседания, на которых Комитет рассматривает общие вопросы, такие, как процедуры применения статьи 20 Конвенции, являются открытыми, если Комитет не принимает иного решения.
Working Group on General Issues in the Revision of Commentaries (a task force which was reconstituted as a working group at the Committee's third annual session, in 2007). Рабочая группа по общим вопросам в связи с пересмотром комментариев (целевая группа, которая была заново учреждена в виде рабочей группы на третьей ежегодной сессии Комитета в 2007 году).
It is also the basis for the work of the Working Group on General Issues on Sanctions, which it has been my honour to chair for the past year. Она также лежит в основе деятельности Рабочей группы по общим вопросам, касающимся санкций, в которой я имею честь председательствовать с прошлого года.
The following areas are dealt with in section 1 the General Requirements Standards for Meat Carcasses and Cuts covering general issues, which apply to trade in all mammalian meats. Указанные ниже аспекты рассматриваются в разделе 1, посвященном общим вопросам, Общих требованиях к стандартам для мясных туш и отрубов, относящихся к торговле всеми видами мяса млекопитающих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!