Примеры употребления "general consensus negotiation" в английском

<>
The general consensus among the people who write such articles is that Russia will continue to lose its best and brightest citizens until it unleashes the press, reforms its courts, cleans up its elections, and generally places a much higher value on public engagement in politics. Всеобщий консенсус среди журналистов, которые пишут подобные статьи, заключается в том, что Россия продолжит терять своих лучших, самых блестящих граждан, пока ее власти не освободят прессу, не проведут реформу судебной системы, не защитят выборы от фальсификаций и в целом не начнут поддерживать участие общественности в политике.
The general consensus, however, is that Rousseff is uninterested in serious change and may, in any case, lack the capability to generate it after poor power-sharing and coalition management has left her in dire standing with critical allies. Общее мнение таково, что Русеф не заинтересована в серьезных переменах, и в любом случае, не обладает способностью осуществить их после того, как из-за коалиционного руководства страной и распределения полномочий она лишилась важных союзников.
The general consensus, according to Simes, was clear: the U.S.-Russia relationship is "in serious trouble." Все его собеседники, по словам Саймса, сходились в одном: в американо-российских отношениях наблюдается 'серьезное неблагополучие'.
NEW YORK - There is a general consensus that the massive monetary easing, fiscal stimulus, and support of the financial system undertaken by governments and central banks around the world prevented the deep recession of 2008-2009 from devolving into Great Depression II. НЬЮ-ЙОРК - Существует всеобщее мнение о том, что масштабное монетарное стимулирование, финансовый стимул и поддержка финансовой системы, предпринятые правительствами и центральными банками во всем мире, помешали глубокому спаду 2008-2009 гг. перейти во вторую Великую Депрессию.
The reason why French parliamentarians, ranging from Communists to conservatives, support this ban is a general consensus that wearing the burqa is "contrary to the values of the Republic." Причина, по которой французские парламентарии, от коммунистов до консерваторов, поддерживают этот запрет, заключается в общем консенсусе, что ношение паранджи "противоречит ценностям Республики".
Nevertheless, it was the general consensus of the Politburo that we should openly deliver the information upon receiving it. Тем не менее, решение о том, что мы должны открыто делиться информацией, по мере ее получения, было общим решением политбюро.
There is a general consensus that the massive monetary easing, fiscal stimulus, and support of the financial system undertaken by governments and central banks around the world prevented the deep recession of 2008-2009 from devolving into Great Depression II. Существует всеобщее мнение о том, что масштабное монетарное стимулирование, финансовый стимул и поддержка финансовой системы, предпринятые правительствами и центральными банками во всем мире, помешали глубокому спаду 2008-2009 гг. перейти во вторую Великую Депрессию.
The general consensus emerging since last month’s carnage in Paris seems to be that the Islamic State (ISIS) can be defeated only by a ground invasion of its “state.” После ноябрьской бойни в Париже возник общий консенсус, будто Исламское государство (ИГИЛ) можно победить лишь наземным вторжением на территорию этого «государства».
The conflict between the two visions of reform should not obscure the fact that there is a general consensus in Egypt: substantial reform of some kind is necessary and long overdue. Конфликт между этими двумя точками зрения не должен затмить тот факт, что в Египте существует общее согласие о необходимости серьезной реформы, и уже давно.
There is now a general consensus that, over time, the eurozone will need to build more integrated economic governance systems. Сейчас существует широкий консенсус, что странам еврозоны со временем потребуется более высокая степень интеграции систем управления экономикой.
That’s the general consensus anyway. В любом случае, таково распространенное мнение.
I expect 2015 will be the year when general consensus, built upon our new knowledge of these two objects, will return Pluto and add Ceres to our family of solar system planets. Я полагаю, что в 2015 году на базе наших новых знаний об этих космических телах сформируется общий консенсус, и Плутон с Церерой вернутся в семью планет Солнечной системы.
At the same session, the Commission had also heeded the request of the organizations and staff that transitional measures be introduced to protect the levels of the allowances for staff already in receipt of those allowances, and a general consensus had been reached among all participants on the specific mechanism for those arrangements. На той же сессии Комиссия также прислушалась к просьбам организации и персонала о введении переходных мер для сохранения размера надбавок для тех сотрудников, которые уже их получают, и в то же время среди всех участников была достигнута общая договоренность в отношении конкретного механизма принятия таких мер.
The OECD Principles outline a general consensus as to the nature of shareholder meetings and the requirement to make shareholder participation as simple and effective as possible and ensure the equitable treatment of all shareholders. В Принципах ОЭСР резюмируется общая точка зрения на характер собраний акционеров и требование создавать как можно более простые и эффективные условия для участия акционеров и обеспечивать равное отношение ко всем ним.
Obviously there were conflicting views but where there is a general consensus these views have been incorporated in the current proposal. Высказывались, безусловно, и противоречивые точки зрения, однако в случаях общего согласия полученные мнения были учтены в настоящем предложении.
The Advisory Committee was informed that the World Forum had reached a general consensus in 2007 that a close link existed between market fuel quality and the emissions of pollutants from motor vehicles and that developing market fuel standards would contribute to further increasing vehicles'environmental performance. Консультативный комитет был информирован о том, что в 2007 году Всемирный форум принял общее консенсусное решение о наличии прямой зависимости между качеством реализуемого на рынке топлива и объемом выбросов загрязняющих веществ на транспорте и о том, что разработка нормативных показателей качества реализуемого на рынке топлива будет способствовать дальнейшему повышению экологичности автотранспортных средств.
There was general consensus among participants that financial institutions have human rights responsibilities, but a range of opinions as to the nature of those responsibilities and their application to specific FIs. По общему мнению участников, финансовые учреждения несут ответственность в области прав человека, но в вопросе о характере этой ответственности и ее реализации применительно к конкретным ФУ мнения разнятся.
There was a general consensus for commitments to the implementation of the specific actions at the national and international level contained in the Doha Plan of Action, including, inter alia, the promotion and development of knowledge and technology in the South through the exchanges of expertise, programmes and experiences among research institutions and universities in order to establish South-South networks of “centres of excellence” in the South. Участники были единодушны в своей приверженности осуществлению конкретных действий на национальном и международном уровнях, предусмотренных Дохинским планом действий, включая, в частности, пропаганду и развитие знаний и технологий в странах Юга путем обмена экспертными знаниями, программами и опытом между научно-исследовательскими учреждениями и университетами в целях создания в рамках сотрудничества Юг-Юг сетей центров передового опыта на Юге.
There is a general consensus that standards and technical regulations drawn by individual countries to protect health and the environment, as well as to ensure quality and safety have continued to pose for Africa serious technical barriers to trade. Существует общее понимание того, что вопросы соблюдения стандартов и технических норм, принятых отдельными странами для охраны здоровья населения и окружающей среды, а также обеспечения качества и безопасности, будут и далее служить для африканских стран серьезными техническими барьерами в торговле.
Mr. Ogonowski (Poland) said that a general consensus seemed to have emerged as to the desirability of proceeding with the implementation of the short-term measures proposed in the Secretary-General's report, particularly the incorporation of key provisions of the Convention in SOFAs, SOMAs and host country agreements. Г-н Огоновский (Польша) говорит, что, судя по всему, достигнут общий консенсус относительно желательности перехода к реализации краткосрочных мер, предложенных в докладе Генерального секретаря, в частности включения основных положений Конвенции в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающими странами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!