Примеры употребления "gates in" в английском

<>
A centrally controlled electronic surveillance system has been put into operation along the fence, and the Kuwaiti authorities are relocating all Kuwaiti police posts to positions adjacent to the gates in the fence. Была введена в действие управляемая из центрального пункта система электронного слежения вдоль всего забора, и в настоящее время власти Кувейта осуществляют перемещение постов кувейтской полиции в места, прилегающие к проходам в заборе.
Small sliding gates in the fences. Небольшие раздвижные проходы.
tightening security at the border, but also including gates in the walls currently being built; усиление пограничного контроля с одновременным открытием ворот в строящихся сейчас стенах;
Look, 15 years ago, you cornered Bill Gates in a steam room, and six months later, you were a billionaire. Слушайте, 15 лет назад вы припёрли Билла Гейтса к стене в парилке, а спустя шесть месяцев вы стали миллиардером.
Simes singled out Gates in particular as the first in the Bush Administration to be realistic about Russia's perspectives. Особо он отметил Гейтса, заметив, что он первым из представителей администрации Буша реалистически оценил точку зрения России.
I can tell you, even if you have ten Ph.Ds., you can never beat Bill Gates in understanding the computer industry. Я могу сказать вам, что будь у вас хоть 10 учёных степеней, вы никогда не переплюнете Билла Гейтса в понимании компьютерной индустрии.
Installation of stationary equipment for contamination control begun in the year 1990 by placing so-called radiometric gates in border crossing points. Монтаж стационарного оборудования для контроля уровня заражения был начат в 1990 году, когда на пограничных контрольно-пропускных пунктах были установлены так называемые «радиометрические ворота».
Recent growth in U.S. ground forces, ordered by Gates in 2007, has helped make the troop buildup in Afghanistan possible by permanently expanding the Army and Marine Corps. Недавнее увеличение сухопутных войск США, приказ о котором был отдан Гейтсом в 2007 году, помогло сделать наращивание военного присутствия в Афганистане возможным, так как армия и морская пехота постоянно расширяются.
“Today, too many ideologues call for U.S. force as the first option rather than a last resort,” writes former Defense Secretary Robert Gates in his eye-opening new book. «Сегодня в США слишком много идеологов, призывающих использовать американские войска в качестве первого, а не последнего средства, — пишет в своей познавательной новой книге бывший министр обороны Роберт Гейтс.
“I tried to tell Gates in the letter that his people were not convinceable,” Dr. Birman told the New York Times in 1991 shortly before Gates became director of central intelligence. «Я пытался написать Гейтсу, что его люди не поддаются убеждению», - заявил Бирман в интервью газете New York Times в 1991 году, незадолго до назначения Гейтса главой ЦРУ.
When outgoing U.S. defense secretary Bob Gates in June 2011 stunned the Alliance by publicly calling out members for spending too little on defense, warning of a “dim if not dismal future” for NATO if these budget patterns did not change, he was taking aim at most members and every country that has joined the Alliance since the end of the Cold War — except Poland. Когда бывший генеральный секретарь НАТО Боб Гейтс (Bob Gates) в июне 2011 года ошеломил альянс своей публичной критикой в адрес государств, которые слишком мало тратят на оборону, и предупредил о «мрачном и печальном будущем», если суммы бюджетных ассигнований не изменятся, он обращался к большинству старых членов блока и ко всем его новым членам, вступившим в НАТО после окончания холодной войны — за исключением Польши.
The opening and closing of the gates leading to the closed zone are regulated in a highly restrictive manner: in 2007 OCHA carried out a survey in 67 communities located close to the wall which showed that only 19 of the 67 gates in the wall were open to Palestinians for use all the year round on a daily basis. Порядок открытия и закрытия ворот, ведущих в закрытую зону, регулируется самым ограничительным образом: в 2007 году УКГВ провело обследование в 67 общинах, находящихся поблизости от стены, в результате которого было установлено, что лишь 19 из 67 ворот в стене были открыты для палестинцев круглогодично каждый день.
In November 2006, OCHA carried out a survey in 57 communities located close to the Wall, which showed that only 26 of the 61 gates in the Wall were open to Palestinians for use all the year round and that these gates were only open for 64 per cent of the officially stated time. В ноябре 2006 года УКГВ провело обследование в 57 общинах, находящихся поблизости от стены, которое показало, что лишь 26 из 61 ворот в стене были открыты для палестинцев круглогодично и что эти ворота оставались открытыми лишь в течение 64 % официально установленного времени.
To aggravate matters the opening and closing of the gates leading to the closed zone are regulated in a highly arbitrary manner: in November 2006 the Office carried out a survey in 57 communities located close to the wall which showed that only 26 of the 61 gates in the wall were open to Palestinians for use all the year round and that these gates were only open for 64 per cent of the officially stated time. Положение усугубляется тем, что порядок открытия и закрытия ворот, ведущих в закрытую зону, регулируется в высшей степени произвольным образом: в ноябре 2006 года Управление провело обследование в 57 общинах, находящихся поблизости от стены, в результате которого было установлено, что лишь 26 из 61 ворот в стене были открыты для палестинцев круглогодично и что эти ворота оставались открытыми лишь в течение 64 процентов официального указанного времени.
Bill Gates is the founder of Microsoft. Билл Гейтс является основателем Майкрософт.
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. Я наткнулся на Миру у ворот школы, прямо когда она приходила из женского общежития.
Gates. Ворота.
Whereas Russia was the enemy at the gates, corruption was the enemy within. В то время как Россия — враг у ворот, коррупция — главный внутренний враг страны.
Q: Even before Trump, US officials, including US President Barack Obama and former Defense Secretary Robert Gates have urged NATO’s European members to increase defense spending. — Даже еще до Трампа американские официальные лица, включая президента Барака Обаму и бывшего министра обороны Роберта Гейтса, призывали европейских членов НАТО увеличить расходы на оборону.
The most surprising thing about the thirty-one-page indictment of Paul J. Manafort, Jr. and his business partner Richard W. Gates III by Special Counsel Robert Mueller is that it hardly contains anything that was not known to people who have observed Ukraine. Самое удивительное в обвинительном заключении Пола Джона Манафорта-младшего и его делового партнера Рика Гейтса — это то, что оно вряд ли содержит информацию, которая не была известна тем, кто следил за происходящим на Украине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!