Примеры употребления "gas bypassing" в английском

<>
HC (w/o Cutter) = HC concentration with the sample gas bypassing the NMC HC (без куттера) = концентрация HC в том случае, когда взятый из пробы газ обходит NMC
With about $3 billion of spending earmarked for the Olympics and billions more for new gas transit routes to Europe bypassing Ukraine, Gazprom has said it doesn’t have sufficient funds to distribute more cash. Газпром выделил на Олимпиаду около 3 миллиардов долларов и еще большие суммы на прокладку новых транзитных газопроводов в Европу в обход Украины, и теперь говорит, что у него не хватает денег для выделения дополнительных средств.
Methane calibration gas must be flown through the FID with and without bypassing the NMC and the two concentrations recorded. Содержащий метан калибровочный газ пропускается через FID с обходом и без обхода NMC, и эти два показателя концентрации регистрируются.
Ukraine's biggest fear, as vocalized by the CEO of its most important state owned enterprise, Naftogaz, is Russia bypassing its traditional gas transit route in Ukraine in favor of north European pipelines. Самый большой страх Украины, по словам генерального директора ее важнейшего государственного предприятия Нафтогаз, — это то, что Россия сможет обойти свой традиционный транзитный маршрут в Украине, используя североевропейские трубопроводы.
With the fate of the South Stream pipeline — a second transit network designed to directly connect Russian suppliers with European customers and bypassing Ukraine altogether — currently in limbo as the European Commission examines whether its construction violates EU regulations, Russia would be anxious to trumpet any Ukrainian "theft" of EU-bound gas to drive home the argument that Europe's energy security depends on eliminating untrustworthy middlemen. Судьба трубопровода «Южный поток», второго транзитного маршрута, который должен напрямую соединить российских поставщиков с европейскими покупателями в обход Украины, сейчас находится под вопросом. Европейская комиссия подозревает, что его строительство нарушает нормы Евросоюза. На этом фоне Россия будет стараться раздуть любой случай «воровства» Украиной предназначенного для Европы газа, чтобы убедить европейцев, что их энергетическая безопасность требует избавления от ненадежных посредников.
This top list already includes outstanding figures of the art scene of St. Petersburg, whose achievements reach beyond the scope of the city, often recognized in Europe, bypassing fame in Russia. В данный топ-список уже попали яркие деятели арт-сцены Петербурга, чьи достижения выходят за рамки города, часто находя признание в Европе, минуя всероссийскую известность.
Oh, no! We're running out of gas. О нет! У нас кончается бензин.
However, DMA allows you to see different prices of different orders and place your own order accordingly, bypassing intermediaries. DMA же позволяет трейдерам видеть разные цены разных рыночных ордеров и в соответствии с этим размещать собственные ордера, не привлекая к сделке посредников.
We ran out of gas in the middle of the desert. У нас кончился бензин посреди пустыни.
Bypassing intermediaries can mean faster execution of transactions and lower associated costs. Отсутствие посредников позволяет быстрее выполнять транзакционные операции и сокращать связанные с этим расходы.
In case of an earthquake, turn off the gas. В случае землетрясения выключите газ.
Putin may have pulled the plug on South Stream, but he hasn’t given up on building another link bypassing Ukraine. Хотя Путин, возможно, перекрыл кислород «Южному потоку», он, тем не менее, не отказался от строительства другой нитки в обход Украины.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
That seems aimed against NordStream 2, the proposed Russian pipeline across the Baltic Sea to Germany, bypassing Ukraine. Такая формулировка, очевидно, направлена против проекта «Северный поток-2» — трубопровода, который должен проходить через Балтийское море в Германию, минуя Украину.
The explosion may have been caused by a gas leak. Взрыв мог быть вызван утечкой газа.
Russia urged Bulgaria to speed up decisions to allow the countries to start building an oil pipeline bypassing Turkey’s Bosporus strait and a nuclear power plant on the Danube River. Россия просит Болгарию поспешить с принятием решения, которое позволит странам начать строить нефтепровод в обход турецкого Босфора и атомную станцию на Дунае.
Our car ran out of gas after two minutes. Через две минуты в нашей машине кончился бензин.
The U.S. Treasury's Office of Foreign Assets Control (OFAC) said Thursday that a number of American companies were bypassing sanctions rules against Crimea, which was annexed by Russia on March 16, 2014. Управление по контролю за иностранными активами (OFAC) Министерства финансов США заявило в четверг, что некоторые американские компании обходят санкционный режим, введенный в отношении Крыма, аннексированного Россией в марте 2014 года.
Don't forget to turn off the gas before going out. Не забудь перед уходом выключить газ.
The NSTC and related projects provide India with better access to the heart of Eurasia while completely bypassing Pakistan, which is very appealing to New Delhi — especially as China moves in with its China-Pakistan Economic Corridor. «Транспортный коридор Север-Юг», а также связанные с ним проекты обеспечивают Индии более легкий путь в самый центр Евразии, который при этом идет в обход Пакистана. Это очень привлекательно для Нью-Дели, особенно если учесть, что Китай занимается реализацией своего экономического коридора «Китай — Пакистан».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!