Примеры употребления "garner storey" в английском

<>
The technical outlook tends to be cloudy for a tightly controlled currency and you often can’t garner interesting information from moving averages etc. Технический прогноз, как правило, неясный для строго контролируемой валюты, и часто не дает интересной информации по скользящим средним и т.д.
“Russia is only important to Asia for two reasons: energy supplies and arms sales,” said Ian Storey, a senior fellow at the Institute of Southeast Asian Studies in Singapore. «Россия важна для Азии лишь по двум причинам: поставки энергоресурсов и продажа оружия, — заявил старший научный сотрудник Института исследований Юго-Восточной Азии (Institute of Southeast Asian Studies) в Сингапуре Иэн Стори (Ian Storey).
If he fails to garner more than 50 percent, a runoff will be held June 15. Если ему не удастся набрать более 50% голосов избирателей, то 15 июня состоится второй раунд президентских выборов.
No, Mr Storey. Нет, мистер Стори.
Scorned and isolated for its annexation of Crimea, Russia played the developing world card – it's a charter member of the BRICS, after all – to garner support. Обреченная на презрение и отчуждение после аннексии Крыма Россия, чтобы заручиться поддержкой, разыграла карту развивающегося мира — в конце концов она является одним из учредителей БРИКС.
Storey, you look adorable. Стори, ты выглядишь сногсшибательно.
These groups, which have carried out most of the attacks against Hezbollah and Assad supporters so far, have failed to garner significant popular support. Однако эти организации, осуществляющие сейчас большую часть нападений на сторонников «Хезболлы» и Асада, не обладают значительной народной поддержкой.
Farmer Storey, he was here. Стори, он был здесь.
But the legislation may not garner enough support to pass. Однако этот законопроект может и не набрать необходимого количества голосов.
It was only a 3 storey building. Это было 3-х этажное здание.
Campaigning with the help of legions of (mostly young) volunteers who pounded the pavement and knocked on countless doors, Navalny managed to garner 27 percent of the vote — nearly forcing a run-off. Проведя убедительную кампанию при помощи многочисленных добровольцев, которые пешком обходили квартал за кварталом и стучали во все двери, Навальный сумел набрать 27% голосов, едва не выйдя во второй тур.
Thank you, Mr Storey, for those heartfelt words. Спасибо, мистер Стори, за эти сердечные слова.
In the soft-power realm, the ability of Europeans to educate foreign students, set global constitutional norms, and garner a worldwide following for athletic achievements contribute to a common European influence in the world — even if the EU explicitly coordinates little of it. В вопросах невоенной силы вклад в общее европейское влияние в мире вносит способность европейцев обучать иностранных студентов, задавать глобальные конституционные нормы и отслеживать спортивные достижения — даже если ЕС не координирует все это напрямую.
It's only one storey down. Ниже только один этаж.
He went on to dismiss Russia’s growing role in the Syrian civil war as a lone-wolf campaign that has failed to garner international support. Далее он отверг идею о растущей роли России в сирийской гражданской войне, назвав это стратегией «волка-одиночки», не сумевшей получить международной поддержки.
Look at the top, second storey. Смотри наверх, второй этаж.
This is due above all to their nationalist populism, and to their provincial bases, which allow them to mobilize provincial anger at exploitation by Moscow, and to garner the support of provincial business elites sick of domination by the Moscow-based oligarchs. Прежде всего, это вызвано их националистическим популизмом, а также тем, что они работают в провинции и могут пользоваться недовольством местного населения тем, как его эксплуатирует Москва. Они могут также набирать поддержку провинциальной элиты, которой надоели господство и власть живущих в Москве олигархов.
I need to speak to Mr Storey. Я должна поговорить с мистером Стори.
In view of Russian objections and actions, it is important for the Senate to learn what kinds of behind-closed-doors agreements were reached over missile defense, prompt global strike, and rail-based missiles in order to garner Russian agreement to the New START. Ввиду возражений и действий России важно, чтобы Сенат осознал, какого рода соглашения за закрытыми дверями были достигнуты касательно противоракетной обороны, быстрого глобального удара и ракет железнодорожного базирования, чтобы добиться согласия России на новый СНВ.
The group performed a metal-detector survey in the corridor of the first storey of the company building, then measured the exterior length of the building. Группа провела обследование на предмет выявления типов металлов в коридоре первого этажа здания компании и затем произвела замеры внешних габаритов здания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!