Примеры употребления "garbage and refuse removal" в английском

<>
Vladimir Malakhov, Deputy Director of Engineering at the Industry Expertise Centre for Capital Projects at Rosatom, drew attention to the fact that today’s market is basically divided into companies that have access to a portfolio of contracts, and those companies that possess a monopolistic area of expertise and refuse to let any competitors into that field. Замдиректора по инжинирингу отраслевого центра капитального строительства Росатома Владимир Малахов обратил внимание на то, что сегодня рынок условно разделен на компании, у которых есть доступ к портфелю контрактов, и на компании, владеющие монопольными компетенциями и не допускающие на это поле конкурентов.
“But I know this: I will feel better because when my nation was needed to stand up to the garbage and stand for freedom, I stood for freedom. — Но я знаю другое: я буду чувствовать себя лучше, потому что, когда моей стране надо было выступить против всякой ерунды и защищать свободу, я защищал свободу.
The Corsair was like a seasoned prizefighter who could take punches on the chin and refuse to go down. «Корсара» можно было сравнить с опытным профессиональным боксером, способным держать удар и не падать на ринг после попадания в челюсть.
Newton created a neural bridge From garbage and drifted with a Kaiju. Ньютон собрал из хлама нейромост и вошёл в дрифт с кайдзю.
Russia and its proxies could also allow for aid to be distributed by internationally recognized humanitarian agencies, as required in Minsk II, but instead they hamper their work and refuse to allow an independent inspection of the Russian convoys that cross Ukraine's internationally recognized borders. Россия и ее ставленники также могли бы позволить международным гуманитарным организациям оказывать помощь нуждающимся, как этого требуют условия Минска-2, однако вместо этого они мешают работе этих организация и не позволяют независимым наблюдателям проводить проверки российских конвоев, пересекающих признанную международным сообществом границу Украины.
I didn't drag her out to meet men, but if she has a brain, she'll dump you in the garbage and find someone she deserves for once. Я не вытаскивала её знакомиться с мужиками, но если бы неё были мозги она бы выбросила тебя в мусор и хоть раз нашла бы того, кого заслуживает.
(e) suspend all of your Trading Accounts and refuse to execute any Trades or Orders; (e) приостановить операции по вашему Счету и отказать в осуществлении Сделок или исполнении Поручений;
All right, we've got about four hours to find this garbage and get him off the street before he shoots somebody. Так, у нас есть часа четыре, чтобы отыскать это отребье и убрать его с улиц, пока он кого-нибудь не застрелил.
People across the nation must insist on commonsense gun legislation from our elected representatives and refuse to accept a status quo that makes even our elementary schools unsafe. Вся нация должна потребовать от наших избранных представителей принятия законов об оружии, основанных на здравом смысле, и отказаться мириться со статус-кво, который делает небезопасными даже начальные школы.
Thank God for the rain, which washed away the garbage and the trash off the sidewalks. Слава Богу, пошел дождь, который смыл мусор и грязь с тротуаров.
The Europeans lack policy unity and refuse to devote sufficient resources to back their positions. У европейцев не скоординирована политика, и они отказываются посвятить достаточное количество ресурсов отстаиванию своих позиций.
We just went through a truckload of garbage and dead body. Мы только что прошли через грузовик полный мусора и частей мертвого тела.
Many US conservatives see Lula as a hardcore socialist unable to compromise, and refuse to recognize that he has changed significantly. Многие консерваторы Соединенных Штатов считают Лулу закоренелым социалистом, неспособным идти на компромиссы, и отказываются признать то, что он существенно изменился.
Bunch of garbage and burns the tar that's just taking up space. Кучу мусора и смолу, а то просто валяется без надобности.
they reject the logic of globalization and refuse to surrender hard-won social guarantees. они отвергают логику глобализации и отказываются уступать с трудом достигнутые социальные гарантии.
All day yesterday I heard you complain about being treated like garbage and ending up on the streets. Весь вчерашний день я слушала, как ты жаловался, что все относятся к нам, как к отбросам, и что мы закончим свои дни на улице.
Those of us who see the potential for far more harm than good in the WikiLeaks disclosures, and refuse to join in the cheers for Assange and his colleagues, are probably trying to resist an inexorable tide. Те из нас, кто видит в раскрытиях информации WikiLeaks потенциал гораздо большего вреда, чем пользы, и отказываются присоединиться к поздравлениям Ассанжа и его коллег, вероятно, пытаются сопротивляться неумолимому приливу.
I mean, she took a stroller out of the garbage and she fixed it. Она вытащила коляску из мусорки и починила её.
Perforate human remains with household commonalities and refuse. Пробивают человеческие останки всякой дребеденью и хозяйственными отходами.
To most people, big, densely-populated cities look like ecological nightmares, wastelands of concrete and garbage and diesel fumes and traffic jams. Для большинства людей большие, густонаселенные города выглядят как экологический кошмар: горы бетона и мусора, дизельный дым и транспортные пробки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!