Примеры употребления "gained access" в английском

<>
Your friend gained access to my facility under false pretenses. Ваша подруга получила доступ в мою обитель обманным путём.
The hacker gained access to sensitive files in the company's database. Хакер получил доступ к конфиденциальным файлам в базе данных компании.
In Africa, 66% of the population has gained access to electronic communications since 2000. С 2000 года в Африке 66% населения получили доступ к электронной связи.
From 1990 to 2010, more than two billion people gained access to improved water sources. С 1990 по 2010 год более двух миллиардов человек получили доступ к улучшенным источникам воды.
Anyone who has gained access to the battlefield has done so under Houthi oversight or control. Любой, кто получал доступ в район боевых действий, посещал его под наблюдением или под контролем со стороны хуситов.
Russian intelligence agencies first gained access to Democratic National Committee networks in July 2015, the report says. Российские разведывательные службы получили доступ к системам национального комитета Демократической партии в июле 2015 года, как говорится в докладе.
You're telling me you gained access to a Deep Web forum in just a couple of hours? Ты говоришь, что получил доступ к форуму в теневой сети всего за пару часов?
6.6. Any party who has gained access to myAlpari by entering the password shall be considered to be the Client. 6.6. Любое лицо, получившее доступ к Личному кабинету путем ввода пароля, отождествляется с Клиентом.
In fact, the number of those who gained access to water was higher in the decade preceding adoption of the MDGs. Вообще, число людей, получивших доступ к воде, было выше в течение десятилетия, предшествовавшего принятию ЦРТ.
The EU welcomed the fact that UNIDO had gained access to Global Environment Facility (GEF) funding in areas where it had comparative advantages. ЕС приветствует тот факт, что ЮНИДО получила доступ к средствам Глобального экологического фонда (ГЭФ) в тех областях, в которых она обладает сравнительными преимуществами.
A total of 49 million low-income households, or more than 30 per cent of the rural population, gained access to financial services. 49 миллионов домашних хозяйств с низким уровнем дохода или более 30 процентов населения сельских районов получили доступ к финансовым услугам.
One group, which CrowdStrike had dubbed Cozy Bear, had gained access last summer and was monitoring the DNC’s email and chat communications, Alperovitch said. Одна группа, которую в компании назвали Cozy Bear, получила доступ к сети прошлым летом и отслеживала электронную переписку и общение в мессенджерах, рассказал Альперович.
But despite the slow progress, over the past 10 years some 900 million people have gained access to water supplies and 985 million to sanitation. Вместе с тем, несмотря на медленный прогресс, за последние 10 лет порядка 900 миллионов человек получили доступ к водоснабжению и 985 миллионов человек к услугам в области санитарии.
But since then, Russians have increasingly gained access to other methods of contraception that are a lot cheaper, more effective, and less physically and psychologically damaging. Но с того времени россияне получили доступ к другим методам контрацепции, которые намного дешевле, эффективнее и наносят меньше вреда здоровью женщины и ее психике.
By joining Schengen, the Swiss police also gained access to the Schengen Information System and other important European databases on criminal suspects, stolen cars, and more. Присоединившись к Шенгену, швейцарская полиция получила доступ к Шенгенской информационной системе и другим важным европейским базам данных о разыскиваемых преступниках, украденных машинах и так далее.
In a number of such conflicts, rebel forces have gained access to local diamond mines and illicitly exported diamonds to help finance arms purchases and other activities. В ряде таких конфликтов повстанческие силы получили доступ к местным алмазным разработкам и незаконно экспортируют алмазы для целей содействия финансированию закупок оружия и других мероприятий.
And the institutions behind the project have gained access to a much deeper pool of consumers than they would have if each had developed a separate digital platform. И организации, участвовавшие в проекте, получили доступ к намного большему кругу потребителей, чем если бы каждый разрабатывал отдельную цифровую платформу.
For example, Chinese state-owned enterprises that gained access to huge amounts of easy money and credit are buying equities and stockpiling commodities well beyond their productive needs. К примеру, государственные предприятия в Китае, которые получили доступ к огромным суммам лёгких денег и кредитам, скупают акции и накапливают такое количество товаров, которое далеко превышает их производственную потребность.
Within 24 hours, CrowdStrike had installed software on the DNC’s computers so that it could analyze data that could indicate who had gained access, when and how. В течение суток, специалисты компании CrowdStrike установили на компьютеры DNC программы с тем, чтобы проанализировать данные, которые могли бы указать, кто получил доступ, когда и как.
If the hackers gained access to iCloud using the above-described method, then the password to the account of the head of the government may also be stored in the microblog service. Если злоумышленники получили доступ к iCloud описанным выше образом, то там мог хранится и пароль к аккаунту главы правительства в сервисе микроблогинга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!