Примеры употребления "future implementation" в английском

<>
To continue to consider, on a priority basis, ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency with a view to identifying widely acceptable measures for future implementation; продолжить рассмотрение на приоритетной основе путей и средств совершенствования методов своей работы и повышения ее эффективности в целях выявления приемлемых для широкого круга мер по обеспечению дальнейшего осуществления;
An ongoing evaluation of UNICEF engagement in GPPs will yield recommendations that will be used to inform the forthcoming Global Strategy for Collaborative Relationships and Partnerships and the future implementation of the MTSP. По результатам проводимой оценки участия ЮНИСЕФ в ГПП будут выработаны рекомендации, которые будут использоваться для информирования о будущей глобальной стратегии налаживания отношений сотрудничества и партнерства и осуществлении ССП в будущем.
The Declaration also included elements for a future workplan covering the period 2009-2014, mechanisms for the future implementation of THE PEP at national and international level, and guidance on THE PEP institutional framework. Декларация также содержит элементы будущего рабочего плана на период 2009-2014 годов, механизмы будущей реализации ОПТОСОЗ на национальном и международном уровнях и руководящие положения по институциональным рамкам ОПТОСОЗ.
This may contribute to clarifying a number of outstanding issues, possibly leading to an enhanced role for forestry activities in the application of the Kyoto Protocol and in future implementation of its clean development mechanism. Это может способствовать уточнению ряда нерешенных вопросов, что, возможно, приведет к повышению роли лесохозяйственной деятельности в рамках применения Киотского протокола и осуществления механизма «чистого развития» в будущем.
In order to overcome the rigidities encountered in the implementation of the Agreement, the parties should consider either revision of the Agreement, or development of an operational appendix to the Agreement to guide future implementation and address the issues raised in this assessment. Для устранения сдерживающих факторов, встретившихся в ходе осуществления Соглашения, сторонам следует либо пересмотреть имеющееся Соглашение, либо разработать к нему практическое добавление, с тем чтобы определить порядок дальнейшего осуществления и разрешить проблемы, выявленные в ходе оценки.
Expresses its appreciation to a number of Governments for their offers to host regional conferences at the ministerial level and for their financial contributions for the purpose of holding pre-ratification seminars on facilitating the entry into force and future implementation of the Convention and the protocols thereto; выражает свою признательность ряду правительств за предложения провести у себя региональные конференции на уровне министров и за их финансовые взносы на цели проведения предшествующих ратификации семинаров по содействию вступлению в силу и будущему осуществлению Конвенции и протоколов к ней;
In connection with the challenges associated with future implementation of the non-compliance procedure, the Committee agreed that its secretariat should facilitate the timely submission of data and information by Parties subject to the non-compliance procedure by including the following in its correspondence requesting data or information from Parties: В связи с проблемами, связанными с будущим осуществлением процедуры, касающейся несоблюдения, Комитет пришел к общему мнению, что его секретариат должен содействовать своевременному представлению Сторонами данных и информации по этой процедуре путем включения в свои письма с запросами о представлении данных и информации Сторонами следующего:
Empowering older persons to become full and active participants in society is at the core of the Madrid Plan of Action, and future implementation strategies could focus on two principal approaches: protecting the rights and dignity of older persons and ensuring positive yet realistic images of ageing and older persons in the society. Задача расширения возможностей и прав пожилых людей, с тем чтобы они стали полноценными и активными участниками общественной жизни, занимает центральное место в Мадридском плане действий, поэтому будущие стратегии осуществления могут сосредоточиться на двух основных подходах: обеспечение прав и достойных условий жизни пожилых людей и формирование в обществе положительного, но при этом реалистичного представления о процессе старения и пожилых людях.
Expresses its appreciation for the offers of a number of Governments to host regional conferences at the ministerial level and for the financial contributions of a number of States for the purpose of holding pre-ratification seminars on facilitating the entry into force of the Convention and the adopted protocols thereto and their future implementation; выражает свою признательность ряду правительств за предложения провести у себя регио-нальные конференции на уровне министров и ряду государств за их финансовые взносы на цели про-ведения предшествующих ратификации семинаров по содействию вступлению в силу Конвенции и принятых протоколов к ней и будущему их осу-ществлению;
The joint session on education for sustainable development (ESD) held at the Sixth Ministerial Conference “Environment for Europe” (Belgrade, 10-12 October 2007) identified the competence of educators as a frequent bottleneck vis-à-vis improving the quality of education and agreed that one priority for future implementation of the UNECE Strategy for ESD should be developing competences in ESD. На совместном заседании на тему " Образование в интересах устойчивого развития " (ОУР), которые было проведено на шестой Конференции министров " Окружающая среда для Европы " (Белград, 10-12 октября 2007 года), было установлено, что улучшению качества образования нередко препятствует неадекватный уровень компетентности педагогов, а также было решено, что одним из приоритетов при осуществлении Стратегии ЕЭК ООН для ОУР в будущем должно быть развитие компетентности в области ОУР.
I shall aim to provide a picture in words of the current situation in Iraq, brief the Council on the latest developments with regard to the political process currently under way and outline those areas in which the United Nations, now and in the immediate future, can help in the implementation of that resolution. Я постараюсь словесно описать картину нынешней ситуации в Ираке, проинформировать членов Совета о последних событиях, касающихся происходящего в настоящее время в стране политического процесса, и остановлюсь на тех областях, в которых Организация Объединенных Наций сейчас и в ближайшем будущем сможет оказать Ираку помощь в осуществлении этой резолюции.
It decided, inter alia, to organize its future work in two-year implementation cycles and requested the Secretary-General to prepare a report on inter-agency cooperation and coordination activities for the Summit follow-up, taking into account the ongoing process of United Nations reform. Она постановила, в частности, что ее будущая работа будет строиться на двухгодичных циклах осуществления, и просила Генерального секретаря подготовить доклад по межучрежденческому сотрудничеству и координации в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне с учетом продолжающегося процесса реформы Организации Объединенных Наций.
Whatever the case may be, Africa must take up the challenges of the future and undertake the implementation of good governance and of a rapid and sustainable economic development. Как бы там ни было, Африка должна принять вызов будущего и приступить к практическому осуществлению благого управления и бурного и устойчивого экономического развития.
In order to avoid discrepancies in the future, as part of the IPSAS implementation of Property Plant and Equipment scheduled to come into effect on 1 January 2010, there will be full integration between the asset module and the account that will assure the integrity of data for assets purchased and disposed of. Во избежание возникновения расхождений в будущем в рамках перехода на МСУГС в отношении имущества, установок и оборудования, намеченного на 1 января 2010 года, будет обеспечена полная интеграция между модулем активов и счетом, что обеспечит целостность данных по закупленным и ликвидированным активам.
Furthermore, I call upon NATO to maintain the KFOR presence required to implement its responsibilities under resolution 1244 (1999), particularly to ensure a safe and secure environment, including with the provision of an adequate force level during the future status process and the implementation of an eventual political settlement. Кроме того, я призываю НАТО сохранить присутствие СДК, что необходимо для выполнения их обязанностей по резолюции 1244 (1999), особенно в том, что касается обеспечения безопасной обстановки, в том числе путем предоставления достаточного контингента во время процесса определения будущего статуса и в ходе осуществления в конечном счете политического урегулирования.
With such a clear vision of the future, the challenge will be implementation. При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов.
I would like to recall that, in his comprehensive review of the situation in Kosovo, Ambassador Kai Eide rightly indicated that the only way to make progress is through the process of establishing future status and continuing the implementation of standards. Я хотела бы напомнить, что в своем всеобъемлющем докладе о ситуации в Косово посол Кай Эйде правомерно указывал на то, что единственный путь достижения прогресса — это процесс определения будущего статуса и продолжение осуществления стандартов.
We therefore call on the United Nations system and the international community to provide the necessary support to complement ongoing and future programmes, as well as for the implementation and monitoring of the Mauritius outcomes for the sustainable development of small island developing States. Поэтому мы призываем систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество предоставить необходимую поддержку с целью дополнения существующих и будущих программ, а также в целях осуществления решений в области устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которые будут приняты в ходе встречи на Маврикии, и обеспечения контроля за их выполнением.
The focus of the consultation will be on the future of the Food Aid Convention and the implementation of guideline 15 of the FAO Voluntary Guidelines on the right to food. В рамках этой консультации основное внимание будет уделено будущему Конвенции по оказанию продовольственной помощи и реализации Руководящего указания 15 Руководящих указаний ФАО по праву на питание.
Future updates should clarify the status of implementation and the progress achieved towards making an inventory of systems, eliminating duplication and developing, publishing and enforcing standards. В будущих обновленных докладах следует уточнять ход осуществления и прогресс, достигнутый в деле подготовки перечня систем, ликвидации дублирования и разработки, опубликования и обеспечения соблюдения норм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!