Примеры употребления "future application" в английском

<>
Its potential relevance to the future application of the other UNECE environmental instruments would deserve further study. Его потенциальная значимость для будущего применения других природоохранных правовых документов ЕЭК ООН заслуживает дальнейшего изучения.
However, only the United Nations has considerable practical experience in the multilateral monitoring and verification of missile and unmanned aerial vehicle activities, from which lessons may be drawn for future application. Однако лишь Организация Объединенных Наций накопила огромный практический опыт в деле многостороннего наблюдения и контроля за деятельностью, связанной с ракетами и беспилотными летательными аппаратами, — опыт, позволяющий извлечь уроки на будущее.
The authors claim that this theory of the constitutional shield is also accepted by the Court of Cassation, which would mean the failure of any future application to an electoral judge. Этой теории конституционного заслона следует также, по заявлению авторов, Кассационный суд, что означает отклонение в будущем всякой жалобы, подаваемой судье по вопросу об избирательном праве.
Following the discussion on the future application of both parts of Regulation No. 117, the rolling sound and wet adhesion requirements, GRB could not agree on a common position on the optional or mandatory application of both parts of requirements. После проведения дискуссии о будущем применении обеих частей Правил № 117- предписаний относительно звука, издаваемого шиной при качении, и относительно сцепления шины с мокрой дорогой- GRВ не смогла достичь согласия по общей позиции в плане факультативного или обязательного применения обеих частей этих предписаний.
Emergency medicine was often considered as an emerging or future application domain, because the commonly used telemedicine infrastructure could not provide the sense of “tele-presence” to permit a team in an emergency case to collaborate seamlessly with a distant specialist. Неотложная медицинская помощь часто рассматривается в качестве перспективной или будущей области применения, поскольку обычно используемая телемедицинская инфраструктура не обеспечивает эффекта " телеприсутствия ", для того чтобы бригада врачей в экстренных случаях могла без затруднений сотрудничать с находящимся вдали специалистом.
The Secretariat hopes that the Council will take the findings of the Stockholm Process into account when it conducts sanctions reviews or when it considers future application of the targeted sanctions instrument, because, without effective implementation, there is a risk that much of the good work accomplished since 1997 will remain in the domain of theory rather in that of practice, notwithstanding the results already achieved. Секретариат выражает надежду на то, что Совет примет во внимание выводы Стокгольмского процесса при осуществлении им обзоров санкций или при рассмотрении вопроса о будущем применении инструмента целенаправленных санкций, ибо без эффективного осуществления санкций существует опасность сведения на нет значительной части хорошей работы, проделанной с 1997 года, которая может остаться в сфере теории, а не практики, несмотря на уже достигнутые результаты.
In the increasingly common case of a global assignment of present and future receivables, application of the law of the situs of the receivable fails to yield a single governing law. Во все более часто встречающихся случаях глобальной уступки нынешней и будущей дебиторской задолженности применение правила lex situs дебиторской задолженности не приводит к определению единого права, регулирующего сделку.
The conference covered areas related to technical, political and strategic responses to chemical, biological, radiological and nuclear weapons, including recent advances for future development and application in military and civil industries. На конференции рассматривался вопрос о технических, политических и стратегических мерах по борьбе с распространением химического, биологического, радиологического и ядерного оружия, в том числе последние достижения в этой области для последующей разработки и применения в военных и гражданских отраслях.
Future reviews of their application should focus on identifying difficulties and problems, as well as the best practices to overcome them, with a view to facilitating international cooperation through the sharing of such information and enhancing the impact of technical cooperation activities; В ходе дальнейшего обзора их применения особое внимание следует уделять выявлению трудностей и проблем, а также оптимальных видов практики для их решения с целью содействовать международному сотрудничеству на основе обмена такой информацией и повышения результативности мероприятий в области технического сотрудничества;
Noting that gender equality legislation was under preparation, the Committee recommended that the future legislation promote the application of the Convention (e.g., through encouraging more equal sharing of family responsibilities between men and women). Отметив, что законы о равноправии мужчин и женщин находятся в процессе разработки, Комитет рекомендовал предусмотреть в будущих законах поощрение практического применения Конвенции (например, путем поощрения более равноправного распределения семейных обязанностей между мужчинами и женщинами).
On the other hand the State party considers that the information provided by the 21 authors indicates that by 31 December 2014 only Mrs. Sophie Demaret will be excluded from future referendums as a result of application of the 20-year residence requirement. С другой стороны, государство-участник считает, что, как вытекает из тех же сведений, предоставленных 21 автором сообщения, на 31 декабря 2014 года, когда наступит предельный срок, лишь г-жа Софи Демаре окажется отстраненной от участия в будущих консультациях в силу применения требования о 20-летнем сроке проживания.
And it has changed the way your future employer will look at your application. И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу.
For future development, the project on application of remote sensing technology for coastal zone management carried out by the Centre with technical assistance from the Department of Economic and Social Affairs, Office for Outer Space Affairs and ESA would constitute a new impulse. Новый импульс деятельности Центра должен придать проект по использованию технологии дистанционного зондирования приме-нительно к управлению ресурсами прибрежной зоны, который осуществляется при техническом содействии со стороны Департамента по экономическим и социальным вопросам, Управления по вопросам космического пространства и ЕКА.
If a Contracting State still felt that the provision was not clear enough, it had the option of declaring, under draft article 18, that particular financial instruments such as bank guarantees, letters of credit or any new instrument that emerged in the future was not included in the scope of application of the convention. Если какое-либо договаривающееся госу-дарство все еще считает, что данное положение является недостаточно ясным, у него есть возмож-ность заявить, в соответствии с проектом статьи 18, что в сферу применения конвенции не входят кон-кретные финансовые инструменты, такие, как банковские гарантии, аккредитивы или любые новые инструменты, которые появятся в будущем.
But most of this fluidityit involves quite narrow, albeit highly important, areas of international criminal law, with some indication of a possible future expansion in the extraterritorial application of home country jurisdiction over transnational corporations. В то же время эта эволюция сводится к довольно узким, хотя и очень важным, областям международного уголовного права, причем налицо некоторые признаки возможного расширения в будущем экстерриториальной юрисдикции стран доминирования компаний над транснациональными корпорациями.
Some speakers highlighted the importance of including in the future legal instrument provisions against the application of bank secrecy laws to impede or hinder criminal investigations or other legal proceedings relating to corruption, as well as specific provisions on money-laundering, in particular money-laundering the proceeds of corruption. Некоторые выступавшие подчеркнули важность включения в будущий правовой документ поло-жений, не допускающих применения законов о банковской тайне с целью помешать или воспре-пятствовать уголовному расследованию или другим процессуальным действиям в связи с коррупцией, а также конкретных положений, касающихся отмы-вания денег, в частности отмывания доходов от кор-рупции.
Thus, any effective future strategy for NATO must include the development and application of other means. Таким образом, любая эффективная будущая стратегия НАТО должна включать в себя разработку и применение иных средств разрешения конфликтов.
The delegation of Belarus stressed that the recommendations from the workshop were jointly developed by the EECCA countries themselves, and that it hoped that these could be taken into account within the possible future revision of the protocols, in particular as regards the application of regulations on existing equipment for which the countries would require longer deadlines. Делегация Беларуси подчеркнула, что рекомендации рабочего совещания были совместно разработаны самими странами ВЕКЦА и что, как она надеется, они могут быть приняты во внимание в рамках возможного будущего пересмотра протоколов, в частности в отношении применения нормативных предписаний по существующему оборудованию, для претворения которых в жизнь странам потребуются более длительные сроки.
The representative of the United States stated that the language used in the decision was unstructured, adding that it would be understandable that “future sessions” should also include “May 2005”, if the updated application has been received by then. Представитель Соединенных Штатов заявил, что формулировка, использованная в решении, не вполне конкретна, добавив, что слова «на одной из будущих сессий» вполне могут означать «в мае 2005 года», если обновленная заявка будет получена к этой дате.
In addition, the Task Force agreed to propose to the Working Group an indicative list of possible future work that could be done in international forums on promoting the application of the principles of the Convention and the Guidelines. Кроме того, Целевая группа приняла решение предложить Рабочей группе ориентировочный перечень возможных направлений будущей работы, которая могла бы быть проделана на международных форумах в целях поощрения применения принципов Конвенции и Руководства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!