Примеры употребления "further advance" в английском

<>
It was to be hoped that the next report would show further advances in the elimination of discrimination against women. Она выражает надежду, что в следующем докладе найдут отражение дальнейшие успехи страны в деле ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The programme has extended the access to services in rural areas, but its impact on the reduction of overall poverty and inequity is contingent on further advances in an integral policy against poverty. Программа позволила расширить доступ к услугам в сельских районах, однако ее воздействие на сокращение общего уровня нищеты и неравенства будет зависеть от дальнейших успехов в области всеобъемлющей политики по преодолению нищеты.
With the provision of assistance through the proposed new United Nations mission, as requested by the Timor-Leste leaders, the Organization can better enable the Government to make further advances in fostering peace, stability and democracy. Предоставив помощь через посредство предлагаемой новой миссии Организации Объединенных Наций, учрежденной по просьбе руководителей Тимора-Лешти, Организация сможет более эффективно помочь правительству добиваться дальнейших успехов в установлении мира, стабильности и демократии.
Meanwhile, Indonesia is gratified by the progress made, among others, in the creation of a verification regime to ensure compliance with its provisions and looks forward for further advances during the next Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty scheduled to be held in September 2005. Тем временем Индонезии отрадно отмечать прогресс, достигнутый, в частности, в деле создания контрольного режима, обеспечивающего выполнение положений ДВЗЯИ, и рассчитывает на дальнейшие успехи на следующей Конференции по содействию его вступлению в силу, которую намечено провести в сентябре 2005 года.
The progress made in regard to human development targets has been noticeable in health and education but further advances will crucially depend on improved access to water and sanitation where progress has been far less owing to chronic underinvestment in the infrastructure for delivering services in rural areas and the rapid growth of the population in urban areas. Прогресс в достижении целевых показателей, связанных с развитием человеческого потенциала, был заметным в областях здравоохранения и образования, но дальнейшие успехи будут главным образом зависеть от расширения доступа к водоснабжению и санитарии, в отношении которых прогресс был гораздо менее заметным из-за хронически недостаточного уровня инвестиций в инфраструктуру, предназначенную для предоставления услуг в сельских районах, и быстрого роста населения в городских районах.
The United Nations and its Member States must achieve greater cooperation to further advance global efforts. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны добиваться более тесного сотрудничества в развитии глобальных усилий.
It indicated the need to further advance its activeness in the human rights domain and achieve more tangible results. Она указала на необходимость дальнейшей активизации им своей работы в области прав человека и достижения более осязаемых результатов.
South Africa's largely peaceful transition to a multi-racial democracy in the early 1990's was a further advance for rights. Относительно мирный переход Южной Африки к демократии с участием представителей разных рас в начале 1990-х годов ознаменовал следующее укрепление прав.
DPI is taking a number of steps to supplement regular staffing resources in order to further advance multilingualism on the web site towards parity. ДОИ предпринимает ряд мер по дополнению регулярных штатных ресурсов для дальнейшего обеспечения многоязычия на веб-сайте в целях достижения равенства языков.
In September 2008, I convened a ministerial-level meeting in New York on reducing disaster risk in a changing climate in order to further advance that agenda. В сентябре 2008 года в Нью-Йорке мною было организовано совещание на уровне министров по проблеме уменьшения опасности бедствий в условиях меняющегося климата для более глубокой проработки этих вопросов.
We come to the United Nations with high aspirations and confidence that our participation as Members of this body will further advance the cause of sustainable development for small island developing States. Мы пришли в Организацию Объединенных Наций, возлагая на нее большие надежды и испытывая чувство уверенности в том, что наше участие в качестве членов этого органа будет способствовать достижению нового прогресса в деле устойчивого развития малых островных государств.
The new system of the administration of justice approved by the General Assembly in 2007 will further advance the goal of accountability and better management in dealing with internal employment-related disputes. Новая система отправления правосудия, одобренная Генеральной Ассамблеей в 2007 году, будет еще больше способствовать обеспечению подотчетности и повышению эффективности управления при урегулировании внутренних трудовых споров.
To further advance the process, in December of this year Japan will hold a ministerial meeting in Tokyo to prepare for a third TICAD summit, to be held within the next few years. В целях дальнейшего развития этого процесса Япония в декабре этого года проведет в Токио совещание министров по подготовке к третьему саммиту ТМКРА, который состоится в ближайшие несколько лет.
We expect all sides in Bosnia and Herzegovina to further advance mutual trust and solidarity in order to lead their people, of all ethnicities, on the road to peaceful coexistence and common development. Мы надеемся, что все стороны в Боснии и Герцеговине будут и впредь укреплять взаимное доверие и солидарность, с тем чтобы вести свой народ — все этнические группы — по пути мирного сосуществования и общего развития.
To further advance Iraqi capacity for independent operations, the Multinational Force, in partnership with the Iraqi Ministry of Defence, has implemented a programme to embed military transition teams at the battalion, brigade and division levels. В интересах дальнейшего укрепления потенциала Ирака по проведению независимых операций многонациональные силы в партнерстве с министерством обороны Ирака осуществляют программу по созданию военных переходных групп на уровне батальонов, бригад и дивизий.
Indonesia supports the work being undertaken by the Preparatory Committee in its preparation of a draft outcome document for the special session, and we are confident that the operational strategies will further advance the situation of children and result in practical and measurable results. Индонезия поддерживает работу, проводимую Подготовительным комитетом, по подготовке проекта заключительного документа этой специальной сессии, и мы уверены в том, оперативные стратегии будут и далее способствовать улучшению положения детей и приведут к практическим и существенным результатам.
Although the US and the European Union still classify the pro-independence Kurdistan Workers’ Party (PKK) as a terrorist organization (whose founder, Abdullah Öcalan, has been in prison in Turkey since 1999), only the PKK’s fighters, it seems, are willing and able to stop the Islamic State’s further advance. Хотя США и Европейский союз всё еще считают выступающую за независимость Рабочую партию Курдистана (РПК) террористической организацией (ее основатель Абдулла Оджалан отбывает пожизненное наказание в Турции с 1999 года), по-видимому, только бойцы РПК хотят и способны остановить дальнейшее продвижение Исламского государства.
The SBSTA urged Parties to give consideration to taking a decision at the tenth session of the COP reflecting the progress made and the next steps to further advance the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention, covered under decision 4/CP.7. ВОКНТА призвал Стороны рассмотреть вопрос о принятии на десятой сессии КС решения, в котором был бы отражен достигнутый прогресс и намечены последующие шаги по дальнейшему совершенствованию рамок для конструктивных и эффективных действий по активизации осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции, как это предусмотрено в решении 4/СР.7.
Under the leadership of the Executive Director of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP), further advance has been made in reinforcing the reform measures in the work of the Organization for combating the uncivil elements of society and in achieving synergy of action in fighting crime and drug abuse. Под руководством Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности (УКНПП) удалось добиться дальнейшего прогресса в укреплении мер по проведению реформы в работе Организации по борьбе с антисоциальными элементами общества и достижении эффекта взаимодополняемости в действиях по борьбе с преступностью и злоупотреблением наркотиками.
The work on registration practice, as well as the workplan for 2008-2011 on the general exchange of information on national legislation relevant to the peaceful exploration and use of outer space, would further advance the application of the legal regime for outer space that had been established by the 1967 Outer Space Treaty. Деятельность, которая проводится в отношении практики регистрации, а также составление плана работы на 2008-2011 годы по проведению общего обмена информацией о национальных законодательствах в области исследования и использования космического пространства в мирных целях будут способствовать обеспечению применения международно-правового режима космического пространства, установленного Договором по космосу от 1967 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!