Примеры употребления "fundamental nature" в английском

<>
Переводы: все12 фундаментальный характер4 другие переводы8
From the fundamental nature of trading Futures contracts. От фундаментальной природы фьючерсных контрактов.
You know the fundamental nature of the universe is not competition, Officer Gorski. Ты знаешь, что главный закон природы - не соперничество, Горски.
And so it would change the fundamental nature of the game to give him the golf cart. Поэтому мы нарушим самую сущность игры, если позволим ему ездить на гольф-каре."
It might perhaps better be called top management's understanding of the fundamental nature of commercial research. Возможно, лучше назвать это пониманием фундаментальной природы коммерческих исследований, проявляемым высшим руководством.
The transformation in China’s banking system is complex and difficult because it involves a change in its fundamental nature. Преобразование банковской системе Китая – сложная и трудная задача, потому что она включает изменение фундаментальной природы этой системы.
Still, Americans never wavered in their aversion to communism, and they were slow to acknowledge a change in the fundamental nature of the regime they had opposed for so long. Однако отвращение американцев к коммунизму поколебать было невозможно, и прошло немало времени, прежде чем они начали признавать перемены в фундаментальной природе режима, которому они столь долго противостояли.
However, a restriction stating that no security interest could be foreclosed without the prior written consent of the contracting authority was of a more fundamental nature, of the sort which, as his delegation understood it, the Legislative Guide aimed to discourage. Однако ограничение, устанавливающее, что никакой обеспечительный интерес не может быть исключен без предварительного письменного согласия организации-заказчика, имеет более существенный характер и, как это понимает его делегация, Руководство для законодательных органов направлено на недопущение ограничений такого рода.
Reports and statements by indigenous peoples from all parts of the world during sessions of the Working Group on Indigenous Populations and information received in the preparation of the working paper have made it clear that land and resource issues, particularly the dispossession of indigenous peoples from their lands, are issues of the most urgent and fundamental nature. Из докладов и заявлений коренных народов всех районов мира в ходе сессий Рабочей группы по коренным народам и из информации, полученной при подготовке рабочего документа, ясно следует, что вопросы земель и ресурсов и, прежде всего, лишение коренных народов права владения своими землями,- это крайне срочные вопросы, носящие принципиальный характер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!