Примеры употребления "full cabinet" в английском

<>
Later, he was elected to the Knesset, Israel’s parliament, and became Deputy Minister of Defense and subsequently a full member of the cabinet. Позднее он был избран в Кнессет – парламент Израиля – и стал заместителем министра обороны, а затем и полноправным членом кабинета.
From 1937, when the war in China was revived, the military operations in China received the full support of the Cabinet; с 1937 года, когда возобновилась война в Китае, военные операции в этой стране получили полную поддержку со стороны кабинета;
The company's management informs all about the launch of our website, you will be able the full functionality of the personal cabinet. Руководство компании сообщает всем о запуске нашего сайта, вам доступна полная функциональность личного кабинета.
New presidents take office without a full team in place, and must wait for their cabinet nominees and other officials – the people who actually run the government – to be confirmed. Новые президенты вступают в должность без команды. Им приходится ждать, когда предложенные ими кандидаты в правительство и другие чиновники (то есть те люди, которые реально занимаются управлением страной) будут утверждены в должности.
In an important step towards the full realization of rights, in June 2004 the Cabinet decided to form a legal committee representing a number of ministries to review domestic laws in the light of the international human rights treaties to which our country is a party with a view to ensuring consistency between Yemen's international human rights obligations and the laws in force. Важным этапом в осуществлении прав человека явилось принятое в июне 2004 года решение Совета министров о создании юридического межведомственного комитета с целью пересмотра национального законодательства в свете международных договоров о правах человека, участником которых является Йемен, и обеспечения согласованности между йеменскими международными обязательствами в области прав человека и действующим законодательством.
There's a full prescription from a year ago inside the medicine cabinet. Неиспользованный рецепт годичной давности.
If Trump is to take full advantage of these trends to advance his reform agenda, he will need to give his cabinet a greater role in policy and improve coordination with and among White House staff. Если Трамп хочет полностью воспользоваться выгодами этих тенденций для продвижения своей повестки реформ, ему надо предоставить членам своего кабинета более широкую роль в политике и улучшить координацию с сотрудниками Белого дома, а также между ними.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the Cabinet, the Parliament and the village councils for appropriate consideration and further action. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения осуществления в полном объеме настоящих рекомендаций, в частности посредством их препровождения членам кабинета, парламента и сельских советов для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia by transmitting them to the members of the Cabinet of Ministers, the National People's Assembly and the Council of the Nation (the Parliament), and to the provincial (wilaya)- and municipal (baladia)-level administration, when applicable, for appropriate consideration and further action. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности путем их направления членам кабинета министров, Национальному народному собранию и Совету нации (верхней палате парламента), а также в соответствующих случаях органам управления на уровне провинций-вилайетам и муниципалитетам (wilaya и baladia)- для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia by transmitting them to the members of the Cabinet, Parliament, the Ministry of Defence and provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности путем их препровождения членам кабинета министров, парламенту, министерству обороны и местным органам власти, когда это применимо, для соответствующего рассмотрения и принятия дальнейших мер.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Cabinet or a similar body, the House of Representatives, the Defence Ministry and to provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action. Комитет рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности, препроводив их членам кабинета министров или аналогичного органа, палате представителей, министерству обороны и местным органам власти, когда это применимо, для соответствующего рассмотрения и принятия дальнейших мер.
Corbin had a cabinet full of case files, hundreds of them, and this. У Корбина был целый шкаф, полный дел, их там сотни, а еще там было это.
How the cabinet is full of ineffectual pigmies. Мол, в министерстве полно неотёсанных слабаков.
Furthermore, on 1 October 2003, the Israeli Cabinet approved a full route, which, according to the report of the Secretary-General, “will form one continuous line stretching 720 kilometres along the West Bank”. Кроме того, 1 октября 2003 года кабинет Израиля утвердил общую линию прохождения, которая, как говорится в докладе Генерального секретаря, «будет представлять собой одну непрерывную линию протяженностью 720 километров вдоль Западного берега».
For example, President George H. W. Bush's National Security Adviser, Brent Scowcroft, made sure that powerful cabinet secretaries had full access to the president. Например, советник президента Буша по национальной безопасности, Брент Скоукрофт, сделал так, что влиятельные секретари кабинета получили полный доступ к президенту.
Ad hoc Parliamentary and Cabinet issuances, newspapers and magazines distributed by subscription or sold retail provide the general public with full details in Russian and Turkmen of laws and other legislation relating to human rights and freedoms and of the international agreements to which Turkmenistan accedes. Специальные издания Парламента и Кабинета министров Туркменистана, газеты и журналы, распространяемые по подписке и в розничной продаже, доводят до населения на русском и государственном языках полную информацию о законах, иных актах законодательства Туркменистана, касающихся прав и свобод человека, а также о международных документах, к которым присоединяется Туркменистан.
On 10 April, President Kabila held a special cabinet meeting, which, inter alia, resulted in the issuance of a statement reiterating the Government's support for the inter-Congolese dialogue and containing an invitation to the neutral facilitator to play to the full the role envisaged for him in the Lusaka Agreement by resuming his activities in the Democratic Republic of the Congo. 10 апреля президент Кабила провел специальное заседание кабинета, по завершении которого было, в частности, сделано заявление, в котором правительство подтвердило поддержку в отношении межконголезского диалога и призвало нейтрального посредника в полном объеме выполнить роль, предусмотренную для него в Лусакском соглашении, возобновив свою деятельность в Демократической Республике Конго.
In all probability, the cabinet will fall. Со всей вероятностью кабинет министров провалится.
His life was full of ups and downs. Его жизнь была полна взлётов и падений.
The prime minister appointed them to key Cabinet posts. Премьер-министр назначил их на ключевые посты в правительстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!