Примеры употребления "friendlier" в английском с переводом "дружелюбный"

<>
Over time, such costs could damage the competitiveness of Chinese manufacturers – or drive them to friendlier markets. И со временем эти издержки способны ослабить конкурентоспособность китайских производителей – или же подтолкнуть их к переезду в страны с более дружелюбными рынками.
The Soviet Union, remember, fell when its relations with the West were friendlier than ever in its history. Стоит напомнить, что Советский Союз рухнул в тот момент, когда его отношения с Западом были как никогда дружелюбными.
Trump's friendlier approach toward Putin is helping Republican voters reassess their position on Russia's former KGB man. Более дружелюбный подход Трампа к Путину помогает республиканцам переоценить свое отношение к этому бывшему агенту КГБ.
Currently Europe is much friendlier to Russia than is the U.S., because European trade with Russia is much higher. В настоящее время по сравнению с США Европа относится к России гораздо дружелюбнее, поскольку объемы торговли между ними гораздо выше.
On a visit to Washington on Thursday, German Foreign Minister Sigmar Gabriel made the point gently, in a far friendlier way than Russians have done. В ходе своего визита в Вашингтон в четверг, 18 мая, министр иностранных дел Германии Зигмар Габриэль (Sigmar Gabriel) озвучил эту мысль, хотя и в более дружелюбном тоне, чем русские.
Some leading economists in Argentina justify this reversal by arguing that the world now has an “Obama IMF,” one presumably friendlier and more attuned to local problems than the “Bush Fund.” Некоторые из ведущих экономистов Аргентины оправдывают подобные манипуляции, утверждая, что мир сегодня получил «МВФ Обамы», который, предположительно, является более дружелюбным и более нацеленным на местные проблемы, чем «Фонд Буша».
Americans, including the Obama administration, have been taken in by this shadow play, Kasparov says, which is useful for Putin — Medvedev gives the regime a friendlier face to the West — but essentially irrelevant. Американцы, включая администрацию Обамы, позволили себе поверить внешней стороне этой теневой игры, говорит Каспаров. Это выгодно Путину, поскольку Медведев создает режиму более дружелюбное лицо в глазах Запада. Выгодно, но, по сути, не важно.
Nor is Trump’s election necessarily a win for Russian leaders; he may have taken a friendlier tone with the country, but as with so many foreign policy issues, his potential for unpredictability is high. Да и избрание Трампа вовсе не обязательно на руку российским лидерам. Он, может, и задает более дружелюбный тон в отношениях с Россией, но во многих внешнеполитических вопросах его непредсказуемость очень велика.
What’s more, Putin’s unscheduled lobby summit with President Barack Obama — and the release of images showing the two leaders in much friendlier poses than has been their usual wont — suggests that something has changed. Более того, незапланированный саммит Путина с президентом Обамой — а также публикация снимков, на которых президенты предстают в гораздо более дружелюбных позах, чем обычно — свидетельствует о том, что произошли определенные изменения.
U.S. intelligence agencies say that Russian hackers directed by President Vladimir Putin sought to put Trump in the White House instead of Hillary Clinton, seeing the New York businessman as far friendlier to Moscow’s interests. Американские разведывательные агентства считают, что российские хакеры, получившие приказ от президента Владимира Путина, попытались помочь Трампу одержать победу над Хиллари Клинтон, поскольку российские власти были уверены, что этот бизнесмен будет более дружелюбно относиться к России.
The blocking of corruption investigations; the expressions of support for the brutal and violent "elections" in neighboring Belarus; the deaths of journalists; all of these seem designed to contradict the distinctly friendlier, reformist language that the Russian president, Dmitry Medvedev, was using until recently. Прекращение расследований фактов коррупции; изъявление поддержки жестким «насильственным» выборам в соседней Белоруссии; убийства журналистов; все это словно специально задумано в противовес тому направленному на реформы, дружелюбному тону, которым прослеживался в действия российского президента Дмитрия Медведева до самого недавнего времени.
She has a friendly appearance. У неё дружелюбная внешность.
People are really friendly there Люди там очень дружелюбные
Americans are very friendly people. Американцы - очень дружелюбные люди.
Rosewood's a friendly town. Розвуд дружелюбный город.
the staff was very friendly персонал был очень дружелюбный
A friendly porter at 221 B. Дружелюбный портье в 221Б.
He should be friendly and cute. Он должен быть дружелюбным и милым.
front desk staff was very friendly персонал на стойке регистрации был очень дружелюбным
the staff was very friendly and attentive персонал был очень дружелюбный и внимательный
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!