Примеры употребления "freer" в английском с переводом "свободнее"

<>
Jin says he feels freer to be himself alone in his dorm. По словам Цзина, он чувствует себя свободнее, когда он один в своей комнате.
Russia was doubtless freer than ever before, in virtually all respects, good and bad. Россия в то время без всяких сомнений была свободнее, чем когда-либо практически во всех аспектах, и в хороших, и в плохих.
Israel is an immensely powerful country - freer, richer, and better armed than all its neighbors. Израиль является чрезвычайно могущественной страной - она свободнее, богаче и лучше вооружена, чем все ее соседи.
European leaders should embrace the liberation which will make their lives so much easier and Europe so much freer. Европейские лидеры должны воспользоваться освобождением, которое сделает их жизнь гораздо легче, а Европу - гораздо свободнее.
Vladimir Putin is an unpleasant autocrat, but his kingdom is freer than that of American allies such as Egypt, Saudi Arabia and Turkey. Владимир Путин — авторитарный лидер, не вызывающий симпатий, но его царство свободнее, чем страны-союзники США, такие как Египет, Саудовская Аравия и Турция.
Once in the Union, Poland will have an even freer hand, unconstrained by the need to support the aspirations of other East European countries. После вступления в Союз Польша почувствует себя еще свободнее, поскольку больше не будет связана необходимостью поддерживать стремления других государств Восточной Европы.
Freer and richer than almost anywhere else in the world, countries such as Holland, Belgium, and Switzerland would seem to have little to worry about. Будучи свободнее и богаче многих других государств мира, у таких стран, как Голландия, Бельгия и Швейцария, казалось бы, нет причин для беспокойства.
As Putin snuffed one freedom after another, Bush administration officials kept fatuously pointing out that Russia remained freer than it had been in Soviet days. Напротив, когда Путин одну за другой искоренял свободы, чиновники из администрации Буша продолжали бессмысленно твердить, что Россия по-прежнему свободнее, чем в советские времена.
Meanwhile, Mexico's media are freer, better, and stronger than ever, even if on occasion the quality of their output leaves much to be desired. Между тем, средства массовой информации в Мексике свободнее, лучше и сильнее, чем когда-либо, даже если время от времени качество их продукции оставляет желать лучшего.
Some local leaders are bullies, and the national parliament is heavily influenced by Mongolia’s version of Russian oligarchs, but Mongolia is far freer than its neighbors. Некоторые местные руководители похожи на громил и бандитов, а в национальном парламенте мощным влиянием пользуются монгольские олигархи, однако страна эта намного свободнее своих соседей.
This is not surprising, as millions of ethnic Azeris live in northern Iran — or Southern Azerbaijan — under ethnic and linguistic discrimination and may want a freer life like their brethren in Azerbaijan. Это не удивительно, так как миллионы этнических азербайджанцев, живущих в Северном Иране — он же Южный Азербайджан — в условиях этнической и лингвистической дискриминации, вполне могут захотеть жить свободнее – как их собратья в Азербайджане.
These reforms would enable a freer flow of journalists, human rights activists, and others going to Crimea to meet with locals and report on their lives, making Russia’s efforts to block the flow of information from Crimea more difficult. Такие реформы позволять гораздо свободнее перемещаться журналистам, правозащитникам и прочим людям, едущим в Крым для встреч с местными жителями и для подготовки репортажей о их жизни. Благодаря этому России будет труднее блокировать информацию о происходящем в Крыму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!