Примеры употребления "fragmentation" в английском с переводом "фрагментация"

<>
Such fragmentation is likely to intensify. А фрагментация эта, вероятно, будет усиливаться.
Fragmentation would be unlikely to stop there. Фрагментация вряд ли остановится на достигнутом.
breakdown - the fragmentation of the Holy Roman Empire. развал, фрагментация Великой Римской империи.
In France and Germany, there is more fragmentation. В Германии и Франции наблюдается большая степень фрагментации.
Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation. Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации.
But Syria’s fragmentation is not the only plausible scenario. Но фрагментация Сирии – не единственный реально возможный сценарий.
Fragmentation – meaning the end of the Internet – is a real threat. Фрагментация, которая означала бы смерть Интернета, является реальной угрозой.
Such platforms would help to address the fragmentation of public debate. Такие платформы будут способствовать решению фрагментации общественных дебатов.
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Fragmentation makes your hard disk do extra work that can slow down your computer. В результате фрагментации увеличивается число операций с жестким диском, что может замедлить работу компьютера.
It was sometimes argued that concurrent jurisdiction could result in the fragmentation of international law. Иногда утверждают, что совпадающая юрисдикция может привести к фрагментации международного права.
NTFS defragmentation is a process that reduces the amount of fragmentation in Windows file systems. Дефрагментация файловой системы NTFS — это процесс, который понижает степень фрагментации в файловых системах Windows.
The workforce has undergone radical structural change and fragmentation as contracting has replaced direct labour. Рабочая сила претерпевает радикальные структурные изменения и фрагментацию, поскольку контракты все чаще заменяют подряды.
Treating it that way produces gridlock, political fragmentation, and inaction, undermining efforts to address critical challenges. Если к нему так относится, то возникает тупик, политическая фрагментация, бездействие, всё это ослабляет усилия, направленные на решение критических проблем.
In the longer term, it would confront the threat of systemic fragmentation and proliferating trade wars. А в долгосрочной перспективе её ждёт угроза систематической фрагментации и повсеместных торговых войн.
The refugee crisis is all the more challenging in view of EU member countries’ internal political fragmentation. Кризис беженцев является еще более сложным ввиду внутренней политической фрагментации стран-членов ЕС.
An aging population at home and ever more open borders imply increasing racial fragmentation in European countries. Общее старение населения Европы и большая открытость границ неуклонно ведет к большей расовой фрагментации в европейских странах.
The movement toward sovereign control of the Internet is growing, and a degree of fragmentation already exists. Стремление к суверенному контролю над Интернетом возрастает, при этом уже сейчас наблюдается определённая степень фрагментации.
Unfortunately, early signs – such as habitat fragmentation and species loss in rainforests and reefs – are not good. К сожалению, первые признаки, такие как фрагментация ареалов и утрата видов в тропических лесах и рифах, не сулят ничего хорошего.
Avoiding fragmentation in many units, which tend to negatively affect reporting lines, accountability, and productivity and coordination; не допустить фрагментацию во многих подразделениях, которая, как правило, отрицательно сказывается на порядке подчиненности, подотчетности, производительности труда и координации;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!