Примеры употребления "fraction" в английском с переводом на русский

<>
Because this represents a very clean fraction of the sky. Ведь это представляет четкий участок неба,
And it has only a fraction of the audience of WhatsApp. Кроме того, пользователей у Telegram гораздо меньше, чем у WhatsApp.
I offered the same service at a fraction of the price. Я предложил те же услуги по более низкой цене.
Sound infection control costs only a mere fraction of even basic medical technologies. Надежная дезинфекция обходится гораздо дешевле, чем даже самые элементарные медицинские процедуры.
Exposure to major equity indices with a fraction of the required exchange margin. Маржинальная торговля главными фондовыми индексами.
We're trying to give Lucy twice that much in a fraction of the time. Мы пытаемся дать Люси в два раза больше за короткое время.
And if you look at things like the iPhone app, the fraction is considerably larger. Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше.
Yet unemployment levels in Germany and the Netherlands are a fraction of those prevailing in France. Между тем, безработица в Германии и Нидерландах значительно ниже тех уровней, которые уже давно наблюдаются во Франции.
"They provide the same productivity as adults," he says, "but for a fraction of the cost." "Производят они столько же, сколько и взрослые," - говорит он, "но стоят гораздо меньше."
NSLF = average of the nominal specification of sulphur content mass fraction (i.e. 0.15 %/100) NSLF = средняя номинальная спецификация содержания серы по массе (т.е. 0.15 %/100)
Rules are in force limiting margin buying to a fraction of what was formerly considered customary. Вступили в силу правила, ограничившие покупки с внесением гарантийного залога, в результате их место сегодня куда как скромнее прежнего.
There are some drug treatments, but they're only effective on a small fraction of the population. Есть медикаментозное лечение, но оно эффективно только для малого процента населения.
Last year, the surplus amounted to less than 3% of GDP, a fraction of its 2007 level. В прошлом году профицит не достиг и 3% ВВП, что намного ниже уровня 2007 года.
Even a small fraction of the EU budget would far exceed the available resources of any individual country. Даже небольшая частица бюджета ЕС сможет намного превзойти имеющиеся ресурсы любой отдельной страны.
Jack Hirschleifer made this point way back in 1971, when the financial sector was a fraction of its current size. Джек Хиршлейфер (Jack Hirschleifer) высказал эту точку зрения еще в 1971 году, когда финансовый сектор был во много раз меньше.
Yet we have spent only a tiny fraction of the money on ocean exploration that we've spent on space exploration. И всё же мы затратили совсем немного денег на исследование морей по сравнению с исследованием космоса.
Manufactured in China at a fraction of the cost of the genuine article, then sold for retail on the open market. Стоимость производства в Китае значительно ниже цены подлинного товара, потом продавались в розницу через торговые сети.
Only a miniscule fraction of possible sequences has ever occurred, through duplication, multiplication, and modification of a small starter set of genes. Существуют лишь небольшое количество от общего числа возможных соединений, которые образовались посредством удвоения, мультипликации и модификации небольшого числа изначально существовавших генов.
The aim is to achieve 8 per cent of renewable energy (as a fraction of the overall gross electricity consumption) by 2010. Цель этого- обеспечить к 2010 году использование возобновляемой энергии в размере 8 процентов (от общего валового объема потребления электричества).
ETFs appeal to investors because they mirror the movement of the underlying stock indices but come at a fraction of the price. ETF привлекательны для инвесторов, так как они отражают движения базовых биржевых индексов и ими можно торговать по определенной цене.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!