Примеры употребления "fouling point protection" в английском

<>
The starting point would be Mogadishu, where the force headquarters and two brigades would be deployed, comprising a composite brigade with one mechanized, one infantry and one marine battalion to secure the seaports and airports and provide key point protection; and a homogeneous brigade, consisting of three infantry battalions and three mechanized companies, as a rapid reaction force. Отправным пунктом будет Могадишо, где будут развернуты штаб Сил и две бригады в составе одной сводной бригады с одним механизированным, одним пехотным и одним морским батальонами для обеспечения безопасности морских портов и аэропортов и других ключевых объектов; и одной однородной бригады в составе трех пехотных батальонов и трех механизированных рот в качестве сил быстрого реагирования.
It was therefore urgent to create an instrument to provide a moral and ethical reference point for the protection of cultural heritage in peacetime. Поэтому необходимо в срочном порядке разработать документ, который послужит моральными и этическими рамками для защиты культурного наследия в мирное время.
The preferred method is to configure your MX record to point to Exchange Online Protection (EOP) in Office 365 as this configuration provides the most accurate spam filtering. Рекомендуемый способ — настроить запись MX таким образом, чтобы она указывала на Exchange Online Protection (EOP) в Office 365, так как эта конфигурация обеспечивает наиболее точную фильтрацию нежелательной почты.
If you change your MX record to point to the Exchange Online Protection service in Office 365. This is the recommended configuration for hybrid deployments. Если изменить запись MX таким образом, чтобы она указывала на службу защиты Microsoft Exchange Online (EOP) в Office 365: это рекомендуемая конфигурация для гибридных развертываний.
We have covered so far a number of the more relevant aspects of Greek housing policy from the point of the right to housing: protection against eviction and discrimination, assistance and improvement policies for former illegal settlements, and public policies for the direct assistance of low-income groups through OEK programmes. Пока мы рассмотрели ряд наиболее актуальных аспектов греческой жилищной политики с точки зрения права на жилье: защиту от выселения и дискриминации, политику по оказанию помощи и улучшению условий в бывших незаконных поселениях и государственную политику по оказанию непосредственной помощи группам, имеющим низкие доходы, через программы ОЕК.
Jan Egeland also made the point, when we were debating the protection of civilians, that, where there are crisis hunger situations, we must make clear that it is the responsibility of Governments to provide the World Food Programme and all other humanitarian agencies and non-governmental organizations with full cooperation and access to those in need. Когда мы обсуждали вопрос о защите гражданских лиц, Ян Эгеланн также отметил, что там, где есть кризисные ситуации, связанные с голодом, мы должны дать четко понять, что правительства несут ответственность за обеспечение полномасштабного сотрудничества с Мировой продовольственной программой и всеми другими гуманитарными учреждениями и неправительственными организациями и доступа к тем, кто испытывает нужду.
The statement emphasized that since its establishment in 1982 the Working Group had served as the focal point within the United Nations for the promotion and protection of indigenous peoples'rights. В заявлении подчеркивалось, что с момента своего создания в 1982 году Рабочая группа выступала в роли координационного центра в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам поощрения и защиты прав коренных народов.
In order to resolve this problem and complement existing processes with a rights-based approach, the Working Group should take the draft principles and guidelines as a starting point to elaborate practical and concise guidelines for the protection of indigenous peoples'cultural heritage which take into account the elements listed above. Для решения этой проблемы и применения в существующих процессах правозащитного подхода Рабочей группе следует использовать проект принципов и руководящих положений в качестве отправной точки для разработки практических и четких руководящих положений об охране культурного наследия коренных народов, в которых были бы учтены перечисленные выше элементы.
My fourth and last point deals with the contribution of peacekeeping operations to the protection of civilians. Мое четвертое и последнее замечание касается вклада операций по поддержанию мира в дело защиты гражданских лиц.
The appropriate level of competence of conformity assessment bodies and test laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety, influence on health and environment and consumer protection. Соответствующий уровень компетентности органов, занимающихся оценкой соответствия, и испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности, воздействия на здоровье человека и окружающую среду и защиты потребителей.
The appropriate level of competence of conformity assessment bodies and test testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety, and influence on health and environment and consumer protection. Соответствующий уровень компетентности органов, занимающихся оценкой соответствия, и испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности, и воздействия на здоровье человека и окружающую среду и защиты потребителей.
Each pressure receptacle with a wall thickness at any point of less than 2.0 mm and each pressure receptacle that does not have fitted valve protection shall be transported in an outer packaging. Каждый сосуд под давлением, толщина стенок которого в любой точке составляет менее 2,0 мм, и каждый сосуд под давлением, не имеющий установленного средства защиты клапана, перевозится в наружной таре.
Before we go on to analyze the normative dimensions of the issue of position of the national minorities in Bosnia and Herzegovina, it should be said (especially point out the fact) that Bosnia and Herzegovina still has not made any bilateral contract on protection of the members of the minorities living in it, although, conditionally speaking, except for Roma, all other minority communities have their " home " countries. Прежде чем перейти к анализу нормативных аспектов вопроса о положении национальных меньшинств в Боснии и Герцеговине, следует отметить (и особо подчеркнуть) тот факт, что Босния и Герцеговина до сих пор еще не заключила каких-либо двусторонних соглашений по защите проживающих на ее территории членов меньшинств, хотя, условно говоря, за исключением рома все другие группы меньшинств имеют страны происхождения.
(Data loss prevention checks also occur at this point, if you have that feature; for information about feature availability, see the Exchange Online Protection Service Description.) (Проверки для защиты от потери данных также выполняются в этот момент, если эта функция включена. Дополнительные сведения о доступности возможностей см. в статье Описание службы Exchange Online Protection.)
The 1992 Dublin Conference, where the Dublin Statement on Water Resources an Sustainable Development was adopted, served as a real starting point in the establishment of new global relations in the field of water resources use, rehabilitation and protection. Реальной отправной точкой построения новых мировых отношений в сфере использования, восстановления и охраны водных ресурсов послужила Дублинская конференция 1992 г., на которой было принято заявление по водным ресурсам и устойчивому развитию.
Also, the Durban Declaration and Programme of Action point to an urgent need to adopt practical and workable measures in the areas of prevention, education and protection, legislation, the judiciary and administration in order to counter racism, racial discrimination and related intolerance. Кроме того, в Дурбанской декларации и Программе действий отмечена настоятельная необходимость принятия практических и реально осуществимых мер в целях борьбы с расизмом, расовой дискриминацией и связанной с ними нетерпимостью в областях деятельности, касающихся их предупреждения, просвещения и защиты, законодательства, судебных органов и управления.
Conversely, safeguarding the identity of a witness at this early point enhances the potential for safely obtaining testimony at trial without resorting to a full-blown witness protection programme. И наоборот, сохранение в тайне личности свидетеля на этом раннем этапе увеличивает шансы на безопасное получение показаний в суде без использования полномасштабной программы защиты свидетелей.
As a general point, I would say that Ireland, like the representative of Norway and others who have spoken, very much regards the protection of civilians in armed conflict as one of the more important issues on the Council's agenda. В целом хочу сказать, что Ирландия, также как и представитель Норвегии и другие ораторы, выступившие до меня, считает, что вопрос защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте является одним из наиболее важных вопросов в повестке дня Совета.
First, it is important to point out that the global objectives contained in document E/2006/42, such as sustainable forest management, including protection, restoration, and increased efforts to prevent forest degradation, are covered in the objectives of Colombia for its forest sector. Во-первых, важно отметить, что глобальные цели, изложенные в документе E/2006/42, такие как обеспечение неистощительного ведения лесного хозяйства, включая меры защиты, восстановления и активизацию усилий по предупреждению деградации лесов, охватываются целями, установленными Колумбией в отношении своего лесохозяйственного сектора.
Before examining these characteristics it may be well to point out why above-average profitability is so important to the investor, not only as a source of further gain but as a protection for what he already has. Прежде чем исследовать эти характеристики, будет полезно выяснить, почему прибыльность выше средней представляет особую важность для инвестора как с точки зрения обеспечения будущего прироста, так и для защиты того, что он уже имеет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!