Примеры употребления "fostering" в английском

<>
In today's East Asia, too, the market is fostering integration. В сегодняшней Восточной Азии рынок также способствует интеграции.
Fostering industrial development is a complex challenge. Содействие промышленному развитию – сложная задача.
In essence, however, fostering alliance with the United States dominated Japan's course. Однако, в сущности, создание союза с Соединенными Штатами доминировало над курсом Японии.
It forces the brain to go on interesting tangents, perhaps fostering creativity. Это вынуждает мозг отвлекаться на интересные смежные темы, что, возможно, способствует творчеству.
Providing security is crucial in fostering democratic development. Обеспечение безопасности является жизненно важным фактором для содействия демократическому развитию.
But governments retain a role in fostering an enabling environment within which markets operate. Однако роль государства сохраняется в создании благоприятного климата для рынка.
Or will their growing strength serve to make globalization more sustainable by fostering great equality and fairness? Или же возрастание их роли сделает глобализацию более устойчивой, способствуя всеобщему равенству и справедливости?
This diversity puts Southeast Asia at a distinct disadvantage in terms of fostering regional cooperation. С точки зрения содействия региональному сотрудничеству, это различие ставит Юго-Восточную Азию в невыгодное положение.
Russia can play a pivotal role in fostering conditions to help create job opportunities for North African youth. Россия может сыграть очень важную роль в создании новых рабочих мест для молодежи в Северной Африке.
This recalibration of global responsibility will have to be a step-by-step process fostering dialogue and stability. Такая перекалибровка глобальной ответственности должна стать постепенным процессом, способствующим диалогу и стабильности.
Fostering international cooperation in undertaking research and development on energy efficiency, renewable energy, and advanced fossil fuel technologies. Содействие международному сотрудничеству в проведении исследований и разработок в области повышения энергетического кпд, освоения возобновляемых источников энергии и передовых технологий использования ископаемых видов топлива.
In the Americas, the development of such systems was important in directly fostering the development of the air transportation sector. На американском континенте создание таких систем имеет важное значение, поскольку прямо содействует развитию сектора воздушных перевозок.
But fostering ethnic reconciliation is a tall order for any court, and the ICTY hasn’t yet delivered. Но способствование урегулированию этнических конфликтов является трудной задачей для любого суда, и Гаагский трибунал пока что не добился успехов в этой области.
A workshop on “Fostering entrepreneurship” was organized by the Junior Chamber International on 9 June 2006 in Monastir, Tunisia. Практикум по теме «Содействие развитию предпринимательства» был проведен организацией «Джуниор чемберс интернэшнл» 9 июня 2006 года в Монастире, Тунис.
It kills people, it supports terrorist groups, and it is, perfectly understandably, interested in fostering the creation of friendly regimes. Они убивают людей, они поддерживают террористические группировки, они, что вполне понятно, заинтересованы в создании дружественных режимов.
Interest rates would then converge to a low level, fostering recovery in the periphery and making it easier to stabilize public finances. Тогда процентные ставки можно было бы свести к нижней планке, способствуя восстановлению на периферии и облегчая стабилизацию государственных финансов.
Fostering and providing guidelines for the development of relations and links with NGOs and academic institutes concerned with women. Содействие и помощь в развитии отношений и контактов с неправительственными организациями и академическими учреждениями, занимающимися проблемами женщин.
Bank lending to sovereign borrowers has been a double disaster, fostering over-indebtedness, especially in countries with irresponsible or corrupt governments. Банковские ссуды суверенными заемщикам стали двойным катастрофой, способствуя созданию сверхзадолженности, особенно в странах с безответственными или коррумпированными правительствами.
In effect, China is fostering new imbalances at a time when countries are struggling with the demand shortfall caused by the financial crisis. На самом деле Китай способствует новому дисбалансу, в то время когда страны сражаются с сокращением спроса, вызванным финансовым кризисом.
Doing so would contribute significantly to creating jobs, enhancing food security, and fostering stability in countries emerging from strife. Это могло бы привнести существенный вклад в создание рабочих мест, повышение продовольственной безопасности и содействие стабильности стран, возникающих из противостояния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!