Примеры употребления "forward draft" в английском

<>
Some Council members have already put forward draft resolutions on the new arrangements. Некоторые члены Совета уже представили проекты резолюций, касающиеся новых процедур.
The Chairman put forward draft language for the Final Declaration, which was considered in the open-ended meetings. Председатель предложил проект формулировок для включения в Заключительную декларацию, который был рассмотрен на открытых заседаниях.
It also agreed to forward draft rules of arbitration and conciliation, as well as draft rules on non-compliance to the Conference. Он также постановил направить Конференции проект правил арбитражного разбирательства и урегулирования споров и проект правил, касающихся несоблюдения.
Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba) said that the current exercise was useless, as the countries putting forward draft resolutions of its kind themselves violated the human rights of entire peoples. Г-н Кумбербах Миген (Куба) говорит, что данный процесс является бесполезным, поскольку страны, выдвигающие подобного рода проекты резолюций, сами нарушают права человека целых народов.
New Zealand will also put forward draft resolution A/C.1/62/L.28, a draft resolution on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), along with Australia and Mexico. Новая Зеландия совместно с Австралией и Мексикой представит также проект резолюции A/C.1/62/L.28 по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
But we would urge you to strongly discourage the culture of putting forward draft resolutions and of threats of voting as a means of achieving what needs to be discussed and agreed in negotiations. Однако мы также призываем Вас решительно пресекать попытки представления проектов резолюций и угрозы проведения голосования как средства достижения целей, которые нуждаются в согласовании на основе прений и переговоров.
In support of this, Canada decided to put forward draft resolution A/C.1/61/L.23, which calls for the immediate start of negotiations on such a treaty in the Conference on Disarmament. С этой целью Канада решила представить проект резолюции A/C.1/61/L.23, содержащий призыв к немедленному началу переговоров по разработке такого договора в рамках Конференции по разоружению.
Mr. Swe (Myanmar), making a general statement, said that over the years the European Union had put forward draft resolutions on Myanmar with a clear intention of micromanaging Myanmar's domestic political process under the pretext of human rights. Г-н Све (Мьянма), делая заявление общего характера, говорит, что в течение ряда лет Европейский союз выдвигал проекты резолюций в отношении Мьянмы с явным намерением управлять внутренним политическим процессом в Мьянме на микроуровне под предлогом обеспечения прав человека.
In this regard, I would like to thank Kyrgyzstan for bringing forward a draft resolution on social justice, which has been sponsored by over 80 Member States. В этой связи я хотел бы поблагодарить Кыргызстан за представление проекта резолюции по вопросу о социальной справедливости, авторами которого выступили более 80 государств-членов.
During the seventh session of the Human Rights Council, Azerbaijan put forward a draft resolution on missing persons, which was adopted by consensus; в ходе седьмой сессии Совета по правам человека Азербайджан предложил проект резолюции о пропавших без вести лицах, который был принят консенсусом;
One representative, speaking on behalf of the European Community and its member States, said that the European Community was working with others to put forward a draft decision on the need for a global database on metered-dose inhalers (MDIs). Один из представителей, выступая от имени Европейского сообщества и его государств-членов, заявил, что Европейское сообщество совместно с другими странами работает над тем, чтобы представить проект решения о необходимости создания глобальной базы данных по дозированным ингаляторам (ДИ).
The Nepalese people are eager to see how their concerns and voices will be reflected in the new constitution-making process, once the Constituent Assembly puts forward a draft constitution for a final round of consultations among the people. Непальцы хотят убедиться, что их проблемы, их голоса будут услышаны в ходе процесса подготовки новой конституции, как только Учредительное собрание представит проект конституции для заключительного раунда консультаций с народом.
The preparatory segment was again unable to reach consensus, and reiterated its decision to forward the draft decision to the high-level segment in square brackets. Подготовительное совещание и на этот раз не смогло достичь консенсуса и вновь заявило о своем намерении направить данный проект решения совещанию высокого уровня, заключив его в квадратные скобки.
The Committee decided to forward the draft decision guidance document, the recommendation for inclusion of tetraethyl lead and tetramethyl lead in the interim PIC procedure, the rationale from the Committee and tabular summary of the comments on the internal proposal to the Intergovernmental Negotiating Committee for its consideration. Комитет принял решение препроводить проект документа для содействия принятию решения, рекомендацию о включении тетраэтилсвинца и тетраметилсвинца во временную процедуру ПОС, обоснование такой рекомендации, подготовленное Комитетом, и резюме замечаний по внутреннему предложению в форме таблицы Межправительственному комитету для ведения переговоров для принятия им решения.
The Group agreed, therefore, to forward the draft text, as amended in accordance with its deliberations thus far and with text on which agreement had not been reached enclosed in square brackets, to the Conference of the Parties for consideration at its second meeting (Geneva, Switzerland, 1-5 May 2006). В этой связи Группа договорилась направить проект текста с поправками, внесенными в соответствии с проведенными ею до сих пор обсуждениями, и с текстом, по которому не было достигнуто согласия, заключенным в квадратные скобки, Конференции Сторон для рассмотрения на ее втором совещании (Женева, Швейцария, 1-5 мая 2006 года).
I have the honour to forward the draft annex to the Letter of Agreement between the Roberts Air Traffic Control Centre and Roberts Approach Control, in accordance with the conclusions of the informal meeting on coordination of air traffic management within the Roberts Flight Information Region held under the auspices of the ICAO regional office in Dakar. Имею честь настоящим препроводить проект приложения к письму о согласии между Центром управления воздушным движением «Робертс» и диспетчерской группой «Робертс» с выводами, сделанными в ходе неофициального заседания по вопросам координации Управления воздушным движением в регионе полетной информации «Робертс», которая проходила под эгидой регионального отделения ИКАО в Дакаре.
There was general agreement that the preparatory segment should forward the draft decision to the high-level segment for consideration and possible adoption, entirely in square brackets. Было достигнуто общее согласие о том, что подготовительному совещанию следует направить проект решения совещанию высокого уровня для рассмотрения и возможного принятия, целиком заключив этот проект в квадратные скобки.
The Open-ended Working Group agreed to forward the revised draft decision to the Sixteenth Meeting of the Parties in square brackets. Рабочая группа открытого состава постановила направить пересмотренный проект решения шестнадцатому Совещанию Сторон, заключив его в квадратные скобки.
During the first stage, the group of experts will, upon completion of its work and where applicable of its site visit, forward to the State under review a draft report; during the second stage, the State under review will present its comments for the preparation of the final report. На первом этапе, по завершении своей работы и посещения объектов на местах, если таковое имело место, группа экспертов направляет государству, являющемуся объектом обзора, проект доклада; на втором этапе государство, являющееся объектом обзора, представляет свои замечания для подготовки заключительного доклада.
The representatives of non-governmental organizations and other interest groups also had a right to forward proposals during discussions on draft laws in parliamentary committees. Представители неправительственных организаций и других заинтересованных групп также пользуются правом выдвижения предложений во время обсуждения проектов законов в парламентских комитетах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!