Примеры употребления "forms of education" в английском

<>
Travel is one of the better forms of education. Путешествие — одна из лучших форм обучения.
Compared to other forms of education, targeted professional training can offer swift results when economies are undergoing transition. По сравнению с другими формами образования, направленное профессиональное обучение может предложить быстрые результаты, в то время когда экономика страны находится на стадии переходного периода.
Those attitudes and dispositions were transferred from religious texts to secular forms of education. Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования.
Investment in new forms of education that enable workers to take on more creative tasks, which cannot be completed by robots, will also be vital. Критически важными будут также инвестиции в новые формы образования, которые позволят работникам браться за более креативные задачи, которые не могут выполнить роботы.
If policymakers overlook them, they run the risk of encouraging quicker, cheaper forms of education that will do far less to serve either students or society. Если политики не обратят на них внимания, они рискуют поощрить более быстрые и дешевые формы обучения, которые гораздо меньше послужат на благо студентов или общества.
Charles Leadbeater went looking for radical new forms of education - and found them in the slums of Rio and Kibera, where some of the world's poorest kids are finding transformative new ways to learn. Чapльз Лидбитер отправился на поиски радикально новых форм обучения - и нашел их в трущобах Рио-де-Жанейро и Киберы, где беднейшие дети мира придумывают новые преобразующие способы обучения.
The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging coeducation and other types of education which will help to achieve this aim and, in particular, by the revision of textbooks and school programs and the adaptation of teaching methods; устранение любой стереотипной концепции роли мужчин и женщин на всех уровнях и во всех формах обучения путем поощрения совместного обучения и других видов обучения, которые будут содействовать достижению этой цели, и, в частности, путем пересмотра учебных пособий и школьных программ и адаптации методов обучения;
These basic cultural rights comprise the right to free basic education, the availability of other forms of education, ensuring the right to self-development, the freedom of science, the arts and higher education as well as one's right to one's own language and culture. Эти основные культурные права включают в себя право на бесплатное базовое образование, наличие других форм образования, обеспечение права на саморазвитие, свободу науки, искусства и высшего образования, а также право любого лица пользоваться своим языком и культурой.
Article 118 stipulates that persons belonging to national minorities have the right to study in their mother tongue at all levels and forms of education, as well as the right to types of education for which there is a sufficient request, in accordance with the law. Статья 118 предусматривает, что лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право на прохождение обучения на своем родном языке на всех уровнях и во всех формах образования, а также на виды образования, на которые существует достаточный спрос в соответствии с законом.
To ensure that family education includes proper understanding of maternity and parenthood as a social function, the following forms of education are implemented within the scheme of further training of pedagogic workers and school facilities staff in the organisations directly managed by the Ministry of Education of the SR (methodological and pedagogic centres): Предусмотренная в программе семейного воспитания задача по формированию правильного представления о материнстве и выполнении родительских обязанностей как социальной функции реализуется в рамках системы повышения квалификации педагогов и работников школ на базе методических и педагогических центров, находящихся в непосредственном ведении Министерства образования СР и предлагающих следующие формы обучения:
All foreigners had access to basic and compulsory education free of charge and to other forms of education, and also to basic social welfare services. Все иностранцы имеют доступ к бесплатному обязательному начальному образованию и к другим видам образования, а также к основным службам социального и бытового обеспечения.
creation of alternative forms of education for children of refugee families and for over-age students not in school. создание альтернативных форм получения образования детям из семей беженцев, переростков, не обучающихся в школе.
The elimination of any stereotyped concept of the roles of men and women at all levels and in all forms of education by encouraging coeducation and other types of education which will help to achieve this aim and, in particular, by the revision of textbooks and school programmes and the adaptation of teaching methods; устранение любой стереотипной концепции роли мужчин и женщин на всех уровнях и во всех формах обучения путем поощрения совместного обучения и других видов обучения, которые будут содействовать достижению этой цели, и, в частности, путем пересмотра учебных пособий и школьных программ и адаптации методов обучения;
Access is not enough to change these gendered assymetries, though it is clearly crucial to the process of change in the forms of education and in the uses of technology”. Обеспечение доступа не является достаточным условием для изменения этих гендерных ассиметрий, хотя это, несомненно, имеет исключительно важное значение для процесса изменения форм образования и использования технологий ".
Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant. Так, например, государство-участник, в котором какая-либо значительная группа лиц лишена основных продуктов питания, элементарной первичной медицинской помощи, элементарного крова и жилья или самых элементарных форм образования, не выполняет рr ? mа fас ? е своих обязательств в соответствии с Пактом.
The Committee urges the State party to use all forms of education (formal, non-formal and informal), including the socialization process through parenting and community social interaction, to eradicate negative stereotypes, attitudes and practices. Комитет настоятельно призывает государство-участник использовать все формы образования (официальное, неофициальное и неформальное), включая процесс социализации через посредство родителей и через социальное взаимодействие в общине, для искоренения негативных стереотипов, отношений и практики.
In the case of children over the age of six, it must also be shown that they are attending primary, secondary, advanced or other equivalent forms of education on a regular basis, in State-run or State-approved establishments, unless they are disabled; Для детей старше шести лет, кроме инвалидов, необходимо также подтверждение того, что они регулярно посещают государственные или признаваемые государственными органами учебные заведения для целей получения начального, среднего, высшего или других аналогичных видов образования;
The different “phases” or forms of education, taking account of age levels, primary, secondary and higher education and basic vocational training in all domains, “legal occupations”, administrations, forces of law and order, prison staff and military personnel, but also all the related professions, including those in the private sector; различные " этапы " или формы образования с учетом возраста, начальное, среднее и высшее образование, а также базовая профессиональная подготовка во всех областях: " юридические профессии ", администрация, правоохранительные органы, персонал пенитенциарных учреждений и военные, а также совокупность соответствующих профессий, включая частный сектор;
The teenage pregnancy policy for secondary schools governed by the school board prohibits teenage mothers from returning to school after the birth of their second child and does not provide them with any alternative forms of education. Политика в отношении подростковой беременности в средней школе, определяемая школьным советом, запрещает матерям-подросткам возвращаться в школу после рождения второго ребенка и не предусматривает для них никакой альтернативной формы образования.
In our first Expert paper (Magga et al., 2004), the nature of indigenous children's education rights, particularly in respect of mother tongue medium education, was explored, and the degree to which the forms of education described in this paper and that earlier paper amounted to a violation of such rights was elucidated. В нашем первом экспертном документе (Магга и другие, 2004) рассматривался характер прав детей из числа коренных народов в области образования, в частности в отношении преподавания на родном языке, и рассматривалось то, в какой степени формы образования, изложенные в этом документе и в ранее представленном документе, представляли собой нарушения таких прав.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!