Примеры употребления "formal document" в английском

<>
that for the annual session, a brief formal document be prepared by each PSB outlining its accomplishments, problems and challenges. к ежегодной сессии каждый ОВО должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач.
For the annual session, a brief formal document should be prepared by each principal subsidiary body outlining its accomplishments, problems and challenges. к ежегодной сессии каждый основной вспомогательный орган должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач.
The member States proposed furthermore that, for the annual session, a brief formal document should be prepared by each principal subsidiary body outlining its accomplishments, problems and challenges. Кроме того, государства-члены предложили каждому основному вспомогательному органу готовить к ежегодной сессии Комиссии краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач.
He pointed out that the experts had participated in their personal capacity and had not been authorized to speak or negotiate on behalf of their respective Governments, still less to adopt any formal document. Он уточняет, что эксперты участвовали в работе этого совещания в личном качестве и не имели полномочий выражать мнения или вести переговоры от имени правительств их соответствующих стран, и тем более принимать какой-либо официальный документ.
It therefore requested the secretariat to issue the interim report on definitions (Informal document No. 3 of the 48th session) as a formal document for the 49th session of WP.1 (27-30 June 2006). Поэтому она поручила секретариату выпустить промежуточный доклад по вопросу об определениях (Неофициальный документ № 3 сорок восьмой сессии) в качестве официального документа для сорок девятой сессии WP.1 (27-30 июня 2006 года).
He announced that the draft gtr with the pending issues in brackets and a formal document outlining the policy decisions needed on the pending issues would be submitted by the GRSP Chairperson for consideration and vote by AC.3 at its June 2007 session. По его словам, проект гтп, в котором нерешенные вопросы будут заключены в скобки, и официальный документ с изложением стратегических решений для неурегулированных вопросов будут переданы Председателем GRSP для рассмотрения и голосования АС.3 на его сессии в июне 2007 года.
The Commission considered this agenda item on the basis of a formal document “Economic Aspects of Security in Europe” and taking note of two conference room papers: CRP.1, prepared jointly by the secretariats of the UNECE and the OSCE, on “The economic dimension to security: new challenges and new approaches” and CRP.2 on “Role of the United Nations Economic Commission for Europe in addressing threats against economic infrastructure”. Комиссия рассмотрела этот пункт повестки дня на основе официального документа под названием " Экономические аспекты безопасности в Европе " и приняла к сведению два документа зала заседаний: документ CRP.1, подготовленный совместно секретариатами ЕЭК ООН и ОБСЕ на тему " Региональное измерение безопасности: новые вызовы и новые подходы ", и CRP.2 на тему " Роль Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в предотвращении угроз экономической инфраструктуре ".
Secondly, the application form has some space for the formal application text and for data intended for use by the competent body in evaluating the case; it would not be appropriate for these data to appear also in the official document. Во-вторых, в бланке заявки отведено место для официального текста заявки, а также для данных, предназначенных для использования компетентным органом при ее рассмотрении; было бы нецелесообразным указывать эти данные также и в официальном документе.
Like other delegations, we had high hopes during the 2006 Conference to review the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and are thus disappointed that it was unable to reach agreement on a formal outcome document. Вместе с другими делегациями мы возлагали большие надежды на проходившую в 2006 году Конференцию для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, и поэтому разочарованы тем, что она не сумела достичь согласия по официальному итоговому документу.
This includes Technical Specifications (working draft or final version), Business Standards, Recommendations and Final Recommendations, and “any other formal documents and drafts that are materially involved in the Specification development process.” Это включает в себя технические спецификации (рабочий проект или окончательная версия), деловые стандарты, рекомендации и окончательные рекомендации, а также " любые другие официальные документы и проекты, материально задействованные в процессе разработки Спецификации ".
I am not a Ukrainian constitutional expert, but it does appear that Yanukovych's removal is, from a strict constructionist perspective, extra-legal at best; the Rada did not pass the impeachment resolution with a sufficient number of votes, and while some have argued that Yanukovych's act of abandoning the capital constitutes a de facto resignation, he still has not signed a formal written document to that effect. Я не специалист по украинской конституции, но со строго юридической точки зрения похоже, что отстранение Януковича от власти в лучшем случае находится вне правового поля. Рада не смогла набрать достаточное количество голосов для принятия резолюции об импичменте, и хотя кое-кто заявляет, что бегство Януковича из столицы это фактическая отставка, он пока не подал официальное письменное заявление на сей счет.
To distinguish these informal, voluntary proceedings from the formal proceedings discussed in document A/CN.9/WG.V/WP.54 and Adds.1 and 2, the processes discussed in this paper are referred to, where possible, as “out-of-court procedures”. Для разграничения этих неофициальных добровольных процедур с формальными процедурами, которые рассматриваются в документе A/CN.9/WG.V/WP.54 и Adds.1 и 2, обсуждаемые в настоящем документе процедуры именуются, по возможности, " внесудебными процедурами ".
Besides such formal communications, numerous non-governmental organizations and human rights advocacy groups gather information, monitor conditions, verify and document specific complaints and claims and disseminate the results through worldwide networks of concerned citizens. Помимо таких официальных сообщений, многие неправительственные организации и правозащитные группы собирают информацию, контролируют условия, проверяют и фиксируют конкретные жалобы и претензии и распространяют полученные результаты через всемирные информационные сети для заинтересованных граждан.
On 3 March, during consultations, members of the Council discussed the issue of the format of the following formal meeting and agreed that the representative of the Islamic Republic of Iran could make a statement before the Council vote on the draft resolution regarding non-proliferation contained in document S/2008/141, sponsored by France, Germany and the United Kingdom. 3 марта в ходе консультаций члены Совета обсудили вопрос о формате предстоящего официального заседания и согласились с тем, чтобы представитель Исламской Республики Иран выступил с заявлением до проведения в Совете голосования по проекту резолюции о нераспространении, содержащемуся в документе S/2008/141, авторами которого были Германия, Соединенное Королевство и Франция.
I now intend to suspend this formal plenary meeting and to invite the Conference to continue the consideration in an informal meeting, which will follow immediately, of the draft agenda for the 2007 session, as contained in CD/WP.545, as well as additional requests received from States not members of the Conference to participate in our work during this session, as contained in document CD/WP.544/Add.1. А сейчас я намерена прервать это пленарное заседание и пригласить Конференцию продолжить рассмотрение на неофициальном заседании, которое последует сразу же, проекта повестки дня на сессию 2007 года, как содержится в CD/WP.545, а также полученные от государств- нечленов Конференции дополнительные просьбы об участии в нашей работе в ходе этой сессии, как содержится в документе CD/WP.544/Add.1.
The document also contains the short and formal country names in the six official languages of the United Nations. Документ содержит также краткую и официальную формы названий стран на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
So any reference in this working paper to the P6, which we consider just illustrative and not a substantive document, should not be construed as giving any formal status to this grouping. Так что любую ссылку на П-6 в этом рабочем документе, который мы рассматриваем лишь как иллюстративный, а не предметный документ, не следует толковать как предоставление этой группировке какого-то официального статуса.
In the process, Parliament had adopted Act XII of 1998 on travel abroad, incorporating the provisions of article 12 of the Covenant: a valid travel document — passport or identification card — was a formal requirement. В рамках этого процесса парламент принял Закон XII 1998 года о поездках за границу, в котором учтены положения статьи 12 Пакта: наличие юридически действительного проездного документа — паспорта или удостоверения — является официальным требованием.
The Bureau agreed that it was more appropriate to call the document “strategic directions” rather than the more formal “strategy”, which would not only imply goals but would also necessitate indicators for monitoring their implementation. Президиум счел более целесообразным назвать этот документ " Стратегические направления ", а не более официальным словом " стратегия ", что будет не только подразумевать цели, но и потребует также критериев для контроля за их осуществлением.
The representative of Hungary pointed out that his Government might align the present administrative instructions with the proposals contained in document TRANS/WP.30/2000/15 following their consideration and formal adoption by the TIR Administrative Committee. Представитель Венгрии отметил, что правительство его страны, возможно, приведет действующие административные инструкции в соответствие с предложениями, содержащимися в документе TRANS/WP.30/2000/15, после их рассмотрения и официального утверждения Административным комитетом МДП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!