Примеры употребления "forest fringe" в английском

<>
Other vegetation types, such as upland grasslands, shrub heathland, forest fringes, dry and wet grasslands, were also predicted to be O3-sensitive. Другие типы растительности, такие, как высокогорные луга, кустарниковые пустоши, окраины леса, сухие и влажные пастбища, были также признаны чувствительными к О3.
Informal settlements may be located in industrial zones, in rural areas, at the fringe of urban areas, in coastal zones, or on forest land. Неформальные поселения могут располагаться в промышленных зонах, в сельских районах, на окраинах городских районов, в прибрежных районах или в лесных угодьях.
Given its unique locational and geographical setting at the northern-western fringe of the youngest mountain chain (the Himalayas), Himachal Pradesh was one of the major disaster-prone states in the country as regards earthquakes, flash floods triggered by cloudbursts and glacial lake outburst floods, landslides, avalanches and forest fires. Если учитывать его местоположение и географические координаты на северо-западном крае самой молодой горной цепи (Гималаи), Химачал Прадеш является одним из штатов, наиболее часто подвергающихся стихийным бедствиям в стране, в частности землетрясениям, селевым потокам, вызываемым грозовыми ливнями и мгновенными выбросами воды из ледяных озер, оползням, лавинам и лесным пожарам.
A beautiful lake lay just beyond the forest. Сразу за лесом лежит прекрасное озеро.
Russia’s most prominent contemporary Eurasianist, Aleksandr Dugin, is no longer regarded as a “fringe” intellectual. Самый известный представитель евразийской идеологии в современной России — это Александр Дугин, которого больше не считают маргинальным интеллектуалом.
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
The recent developments in the Asian-Pacific region have the proverbial “spidey sense” of some traders tingling, so readers should closely monitor economic data out of China and Australia the next few weeks to see if it corroborates this fringe theory. Последние события в Азиатско-Тихоокеанском регионе вызвали так называемое «паучье чутье» у некоторых трейдеров, поэтому читатели должны внимательно изучать экономические данные Китая и Австралии в течение последующих нескольких недель, чтобы понять, подтвердится ли эта альтернативная теория.
Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail. Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо.
Turkish President Recep Tayyip Erdogan has been providing plenty of fodder lately for that fringe of people who believes Europe is in danger of Islamization. В последнее время президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan) дает массу поводов для тревог тем, кто считает, что над Европой нависла угроза исламизации.
The forest is teeming with monkeys. В лесу полно обезьян.
She called it "political suicide" and elbowed him toward the exit, yet it looked suspiciously like political theater designed to persuade mainstream voters that the Front was no longer part of a xenophobic fringe (Le Pen senior remains the party's honorary chairman); Она назвала это «политическим самоубийством» и решила снять его кандидатуру с региональных выборов, однако все это было очень похоже на политический спектакль, который должен был доказать избирателям, что «Национальный фронт» больше не исповедует ксенофобские взгляды (Ле Пен-старший до сих пор остается почетным председателем партии).
He walked through the forest. Он прошёл через лес.
This dovish view is decidedly on the fringe. Подобный подход в стиле «голубей», конечно, находится где-то на периферии.
It became quiet again in the forest. В лесу снова стало тихо.
Though Navalny's nationalist leanings and anti-corruption agenda are not new, he's clearly learning from Trump, who managed to convert a fringe appeal to a major upset. Хотя националистические наклонности и антикоррупционная повестка Навального это не новость, он явно учится у Трампа, который сумел превратить свою привлекательность маргинала в крупную победу.
He lived a lonely life in the forest. Он жил одиноко в лесу.
In the past couple of years, the broadcasts have gone from nerd fringe to mainstream, with more than 200 million of China’s 730 million internet users watching on at least 1 of 200 Chinese apps, according to PwC. В последние пару лет такие трансляции перестали быть увлечением фриков и стали мейнстримом, из всех 730 миллионов интернет-пользователей Китая их смотрят более 200 миллионов с помощью как минимум одного из 200 китайских приложений, по информации PwC (аудиторской компании PricewaterhouseCoopers).
The little boy was lost in the forest. Маленький мальчик пропал в лесу.
Cullison also pointed out that a “U.S. diplomatic cable, recently released by Wikileaks, called Mr. Limonov a fringe opposition figure, whose influence will only last as long as his ability to attract more recruits who are willing to be beaten and arrested.” Каллисон также отметил, что «дипломатическая депеша США, недавно обнародованная Wikileaks, называет г-н Лимонова маргинальной оппозиционной фигурой, чье влияние будет продолжаться до тех пор, пока он будет в состоянии привлечь новобранцев, готовых быть избитыми и арестованными».
You can't see the forest behind the trees. За деревьями леса не видно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!