Примеры употребления "force" в английском с переводом "заставивший"

<>
First, the world was sufficiently united that it forced the United States to end its intransigence. Во-первых, страны мира продемонстрировали единство, заставившее Соединенные Штаты положить конец своему упорству.
Onshore Production claims that it incurred additional expenses related to the transportation of crude oil, and that it incurred losses of product when storage shortages forced it to flare quantities of butane and propane. Управление наземной добычи заявляет, что оно понесло дополнительные расходы в связи с транспортировкой сырой нефти, а также товарные потери в результате нехватки хранилищ, заставившей ее сжечь определенный объем бутана и пропана.
When these citizens go online, they’re typically using one of the domestic internet companies that dominate the market — a direct result of the collapse of the Soviet Union and Soviet military industrial complex, which forced engineers to shift into the IT sector. Для подключения к интернету россияне пользуются услугами одной из местных интернет-компаний, занимающих господствующее положение на рынке — это прямой результат развала Советского Союза и советского военно-промышленного комплекса, заставивший инженеров перейти на работу в сектор ИТ.
In Mahagi, Ituri, a soldier of the Congolese armed forces belonging to the Department of Border Security forced a man to rent him his house and raped his 16-year-old daughter several times; she was found to be pregnant in June 2007. В Махаги, район Итури, военнослужащий из Департамента по охране границ ВСДРК, заставивший одного из местных жителей сдать ему в аренду свой дом, несколько раз изнасиловал его 16-летнюю дочь, которая, как выяснилось в июне 2007 года, забеременела.
In Mahagi, Ituri, a soldier of the Congolese armed forces belonging to the Department of Border Security forced a man to rent him his house and raped his 16-year-old daughter several times; she was found to be pregnant in June 2007. В Махаги, район Итури, военнослужащий из Департамента по охране границ ВСДРК, заставивший одного из местных жителей сдать ему в аренду свой дом, несколько раз изнасиловал его 16-летнюю дочь, которая, как выяснилось в июне 2007 года, забеременела.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!