Примеры употребления "for sure" в английском с переводом "наверняка"

<>
Переводы: все221 наверняка41 другие переводы180
No one knew for sure. Никто не знал этого наверняка.
Um, McKeen, for sure, right? И наверняка МакКин, я права?
No one but the generals knows for sure. Никто, кроме генералов, не знает наверняка.
But now it is for sure and forever, Jimmy. Но теперь это наверняка и навсегда, Джимми.
But we are unlikely to ever know for sure. Но мы вряд ли когда-нибудь узнаем об этом наверняка.
I didn't know for sure oxytocin caused trustworthiness. Я не знал наверняка, окситоцин ли делает людей надёжными.
We don't know for sure, but there are theories. Нам не известно это наверняка, но есть теории.
I thought I was a dead man back there for sure. Я там думал, что я наверняка покойник.
But anyone organizing a field trip for 30 third-graders is a masochist for sure. Но любой организации экскурсии из 30 третьеклассников является мазохистом наверняка.
I'll know for sure after I get the results of her diagnostic exam, but. Наверняка мы узнаем, когда я получу результаты диагностического исследования.
But until we know for sure, we have to keep our minds open to all possibilities! И пока мы не знаем наверняка, нам лучше не исключать никакие возможные варианты.
I don't know that she gave us bedbugs for sure, but I'm pretty damn positive. Я не знаю наверняка, принесла ли она к нам в дом клопов, но я чертовски в этом уверен.
And all you know for sure, right now, is the guy hailed a cab at 73rd and Broadway. А все, что вы сейчас знаете наверняка, это что парень взял такси на углу 73-ей и Бродвея.
No one can say for sure why non-residential business investment has failed to recover in recent years. Никто не может сказать наверняка, почему не связанное с жильем инвестирование в основной капитал не возродилось в последние годы.
Well, if the governor had taken my bloody phone call, we'd know for sure, wouldn't we? Ну, если бы губернатор ответил на мой чертов звонок, мы бы знали наверняка, так ведь?
Of course, we do not know for sure that these risks will mean higher insured losses in the future. Конечно, мы не знаем наверняка, что эти риски будут означать более высокие потери для страхователя в будущем.
The point here is that we never really know for sure which trades will work and which will not. Важно помнить, что мы никогда не знаем наверняка, какие сделки будут работать, а какие нет.
“Unfortunately I cannot say for sure that a cold war won’t lead to a ‘hot’ one,” Mr. Gorbachev explained. «К сожалению, я не могу сказать наверняка, что холодная война не приведет к войне „горячей“, — заявил Горбачев.
And I can't claim for sure that the optical source brought it in, because there's bait right there. Я не могу сказать наверняка, что её приманил источник света, потому что здесь есть еще и приманка.
The market could bounce back at any moment in time and no one knows for sure when this will be. Рынок может сделать обратный отскок в любой момент, и никто не знает наверняка, когда это произойдет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!