Примеры употребления "for permitted purposes" в английском

<>
Once the State Party has enacted legislation or regulations banning individuals and private companies from owning or possessing anti-personnel landmines, it is only the State Party itself that may own them, and then only for permitted purposes. Как только государство-участник принимает законодательство или положения, устанавливающие запрет в отношении того, чтобы противопехотные мины принадлежали отдельным лицам или частным компаниям или находились в их владении, только само государство-участник может иметь право собственности в отношении их, и то только в разрешенных целях.
CBM C- Exchange of information on encouragement of publication of results of biological research directly related to the Convention, in scientific journals generally available to States Parties, as well as promotion of use for permitted purposes of knowledge gained in this research. МД C- Обмен информацией о поощрении публикации результатов биологических исследований, имеющих непосредственное отношение к Конвенции, в научных журналах, широко доступных для государств-участников, а также содействие использованию в разрешенных целях знаний, накопленных в ходе таких исследований.
individual rescue equipment in accordance with the European standard EN 395: 1998 for the permitted maximum number of persons on board. индивидуальные спасательные средства, соответствующие европейскому стандарту EN 395: 1998, для максимально допустимого числа лиц, которые могут находиться на борту.
The Czech Republic thereafter exceeded, for instance, the permitted volume of mushroom preserves, which incurred a high penalty. Впоследствии Чехия превысила, например, установленные объемы консервированных грибов, за что ей грозил большой штраф.
An alien who has legally entered the territory of the Republic of Lithuania or who is legally present there and has submitted an application for refugee status, may be permitted to live in the residence of his choice. Иностранцу, который законно въехал на территорию Литовской Республики или который законно находится там и подал заявление о получении статуса беженца, может быть разрешено проживание в месте жительства по его выбору.
Pages for online pharmacies may be permitted with prior approval from Facebook. Страницы онлайн-аптек могут быть разрешены после предварительного одобрения Facebook.
Some of the rights are permitted to be restricted for specified purposes such as in the interests of national security; in the interests of racial and religious harmony or in relation to parliamentary privilege, contempt of court, defamation or incitement to an offence; or national economy. Допускается ограничение некоторых прав в строго оговоренных целях, таких как интересы национальной безопасности; интересы обеспечения расовой и религиозной гармонии или в отношении парламентских привилегий, недопущения оскорбления суда, клеветы или подстрекательства к совершению преступления; либо интересы национальной экономики.
For IBCs, the marking of the maximum permitted stacking load required by 6.5.2.2.2 need not be displayed until the first inspection or test after 1 January 2011 is performed. В случае КСГМГ нет необходимости наносить маркировку с указанием максимально допустимой нагрузки при штабелировании, предусмотренную в подпункте 6.5.2.2.2, до проведения первого осмотра либо испытания после 1 января 2011 года.
They’re not permitted to use the information for marketing purposes, such as selling you games or services, or for personalizing advertising. Им не разрешается использовать эти сведения в маркетинговых целях, например для продажи игр и служб, или для персонализации рекламы.
In addition, human rights law requires that, in the exceptional circumstances where it is permitted to limit some rights for legitimate and defined purposes other than emergencies, the principles of necessity and proportionality must be applied. Кроме того, право прав человека требует, чтобы в исключительных обстоятельствах, когда допускается ограничение некоторых прав для законных и определенных целей, иных, нежели введение чрезвычайного положения, применялись принципы необходимости и соразмерности.
As is made clear by provisions of ICCPR and regional human rights instruments, in the exceptional circumstances where it is permitted to limit some rights for legitimate and defined purposes other than emergencies, the principles of necessity and proportionality must still be applied. Как ясно следует из положений Международного пакта о гражданских и политических правах и региональных документов по правам человека, в исключительных обстоятельствах, когда разрешается ограничивать некоторые права в законных и четко определенных целях, не связанных с чрезвычайными ситуациями, должны по-прежнему соблюдаться принципы необходимости и соразмерности.
In addition, as shown in the Digest of Jurisprudence, ICCPR and regional human rights instruments require that, in the exceptional circumstances where it is permitted to limit some rights for legitimate and defined purposes other than emergencies, the principles of necessity and proportionality must be applied. Кроме того, как свидетельствует Сборник по практике, МПГПП и региональные договоры о правах человека требуют, чтобы в исключительных обстоятельствах, допускающих ограничение некоторых прав в законных и четко определенных целях, помимо чрезвычайного положения, обязательно должны применяться принципы необходимости и соразмерности.
" B15 For UN No. 2031 with more than 55 % nitric acid, the permitted use of rigid plastics IBCs and of composite IBCs with a rigid plastics inner receptacle shall be two years from their date of manufacture. " B15 Для № ООН 2031 с содержанием азотной кислоты более 55 %: допустимый период эксплуатации жестких пластмассовых КСГМГ и составных КСГМГ с жесткой пластмассовой внутренней емкостью составляет два года с даты изготовления ".
Due to the permitted and often encouraged use of local women and/or prostitutes for purposes of “rest and relaxation” for the soldiers, the formation of a thriving red light district closely follows the establishment of a military base or camp. Поскольку использование местных женщин и/или проституток для «снятия стресса и организации досуга» солдат на практике не только допускается, но и нередко поощряется, после развертывания военной базы или лагеря тут же возникает «квартал красных фонарей».
If you enter multiple lines for the same legal entity, the date ranges can’t overlap, but gaps are permitted. При вводе нескольких строк для одного юридического лица диапазоны дат не могут перекрываться, но промежутки разрешены.
This license is for the sole purpose of enabling you to use our Services, in the manner permitted by our Terms. Указанная лицензия выдается исключительно для того, чтобы вы могли использовать наши Сервисы в соответствии со способами, изложенными в данных Условиях.
Ads for online pharmacies are prohibited with the exception that certified pharmacies may be permitted with prior approval from Facebook. Рекламные объявления на тему онлайн-аптек также запрещены, за исключением сертифицированных аптек, предварительно одобренных Facebook.
The use of nuclear energy and technology shall be permitted only by the State administrative authority in charge of nuclear energy and solely for peaceful purposes such as health care, mining, energy production and scientific research in accordance with the provisions of the international treaties to which Mongolia is a party as well as in conformity with the norms and principles of international law. Использовать ядерную энергию и технологию разрешено только органам государственной власти, отвечающим за атомную энергетику, и исключительно в мирных целях, таких, как здравоохранение, горное дело, производство электроэнергии и научные исследования в соответствии с положениями международных договоров, участником которых является Монголия, и согласно нормам и принципам международного права.
Borrowing from active missions was not permitted under General Assembly resolutions and the use of the Peacekeeping Reserve Fund was restricted to the purposes set out in General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994. Заимствование у активных миссий не допускается резолюциями Генеральной Ассамблеи, а использование Резервного фонда для операций по поддержанию мира ограничивается целями, определенными в резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года.
Thus, no person is permitted to manufacture, import, export or trade in firearms, ammunition, explosives or fireworks for commercial purposes except with a licence from the National Commissioner of Police and after meeting certain conditions set forth in detail in the Act. Так, производство, импорт, экспорт или торговля оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами или пиротехническими средствами в коммерческих целях допускаются только при наличии лицензии, выдаваемой Национальным комиссаром полиции, и при соблюдении определенных условий, подробно прописанных в Законе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!