Примеры употребления "flow separation point" в английском

<>
Cross (tangential) flow filtration equipment capable of separation of pathogenic micro-organisms, viruses, toxins or cell cultures, without the propagation of aerosols, having all the following characteristics: Системы фильтрации в поперечном (тангенциальном) потоке, способные обеспечивать сепарацию патогенных микроорганизмов, вирусов, токсинов или клеточных культур без выброса аэрозолей и обладающие всеми следующими характеристиками:
Cross (tangential) flow filtration equipment capable of continuous separation of pathogenic micro-organisms, viruses, toxins or cell cultures, without the propagation of aerosols, having all the following characteristics: Системы фильтрации в поперечном (тангенциальном) потоке, способные обеспечивать непрерывную сепарацию патогенных микроорганизмов, вирусов, токсинов или клеточных культур без выброса аэрозолей и обладающие всеми следующими характеристиками:
A test failure would be indicated by a 100 mm separation of the interior of door from the exterior of the vehicle's doorframe at any point or either force application device reaching a total displacement of 300 mm. Негативным результатом испытания считается смещение внутренней поверхности двери относительно внешней поверхности дверной рамы транспортного средства в любой точке на 100 мм или общее смещение любого из устройств передачи усилия на 300 мм.
The view was expressed that the separation of agenda item 6 into sub-items 6 (a) and 6 (b) was practical from a thematic point of view and that it also drew attention to the continued importance of each of the two issues considered under that agenda item. Было высказано мнение, что решение о разделении пункта 6 повестки дня на подпункты 6 (а) и 6 (b) является практичным с точки зрения тематики и что оно указывает также на неизменную важность каждого из двух вопросов, рассматриваемых в рамках этого пункта повестки дня.
In the face of the totalitarian challenges of fascism and communism in the twentieth century, Europe and the United States have become aware that the rule of law, separation of powers, and democracy decisively determine foreign policy and matter greatly from the point of view of international security. В условиях тоталитарного вызова со стороны фашизма и коммунизма в 20-ом веке Европа и Соединенные Штаты осознали, что верховенство закона, разделение властей и демократия решительным образом определяют внешнюю политику и имеют большое значение с точки зрения международной безопасности.
So, I'm going to argue that this is an illusion - that the separation between science and human values is an illusion - and actually quite a dangerous one at this point in human history. Я собираюсь доказать, что обособлённость науки и человеческих ценностей - это иллюзия. что обособлённость науки и человеческих ценностей - это иллюзия. Более того, опасная иллюзия на данной стадии истории человечества. Более того, опасная иллюзия на данной стадии истории человечества.
But if we are to achieve the “separation because of respect” that Yitzhak Rabin envisioned in the 1990s, there is no time to lose: the point of no return is inching closer with each passing day. Но если мы хотим добиться “разделения из-за уважения”, которое себе представлял Ицхак Рабин в 1990-е годы, мы не можем терять время: точка невозврата с каждым днем все ближе.
The area of separation is approximately 80 km in length from north to south; it varies in width from 12.5 km at its widest point along the crest of Mount Hermon in the north to less than 400 m along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. Протяженность района разъединения с севера на юг составляет примерно 80 километров; его ширина варьируется от 12,5 километра на самом широком участке вдоль гребня горы Хермон на севере до менее 400 метров вдоль границы между Сирийской Арабской Республикой и Иорданией на юге.
In April 2000 in Accra, the ECOWAS States committed themselves to promoting subregional, cross-border initiatives to reduce the flow of small arms and light weapons, the recruitment and abduction of children, the displacement of populations and the separation of families, as well as illicit trade in natural resources. В апреле 2000 года в Аккре государства — члены ЭКОВАС обязались содействовать субрегиональным, трансграничным инициативам с целью уменьшения масштабов поставок стрелкового оружия и легких вооружений, набора и хищения детей, перемещения населения и разъединения семей, а также незаконной торговли природными ресурсами.
The area of separation is approximately 80 kilometres in length from north to south; it varies in width from 12.5 kilometres at its widest point along the crest of Mount Hermon in the north to less than 400 metres along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. Протяженность района разъединения с севера на юг составляет примерно 80 км; его ширина варьируется с 12,5 км на самом широком участке вдоль гребня горы Хермон на севере до менее 400 м вдоль границы между Сирийской Арабской Республикой и Иорданией на юге.
Access by ordinary Palestinians to their land and water resources, including through the devastation or separation from villages of agricultural land in the course of erecting the barrier, is also being impeded, in some cases to the point of having a devastating socio-economic impact on communities. Доступ обычных палестинцев к своим земельным и водным ресурсам также затруднен, в том числе из-за уничтожения сельскохозяйственных земель или их отделения от деревень в результате возведения разделительной стены, что в некоторых случаях имеет катастрофические социально-экономические последствия для общин.
Although most of today's armed conflicts are internal, they are often exacerbated by cross-border activities, such as the flow of small arms, the illicit trade in natural resources, the recruitment and abduction of children, the movement of displaced persons and the separation of families. Хотя в большинстве своем современные вооруженные конфликты носят внутренний характер, они нередко усугубляются такими видами трансграничной деятельности, как поставки стрелкового оружия, незаконная торговля природными ресурсами, вербовка и похищение детей, перемещение вынужденных переселенцев и разделение семей.
In the Spotify example, you begin Facebook Login flow to the point in the app where the person indicates that they'd like to publish their listening activity, or you might offer an explicit option to link their account with their Facebook account. В примере с сайтом Spotify человеку предлагается использовать функцию «Вход через Facebook», если он решит опубликовать свою подборку прослушанной музыки. Либо вы можете явным образом предложить ему связать его аккаунт с аккаунтом Facebook.
He was there in Bangladesh dealing with the outflow of millions of refugees - the largest refugee flow in history up to that point. Он был в Бангладеш, проводя репатриацию миллионов беженцев - крупнейшего в то время потока беженцев.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охлаждающей субстанции и ее расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Sample gas shall be drawn from the mid-point of one side wall or roof of the chamber and any bypass flow shall be returned to the enclosure, preferably to a point immediately downstream of the mixing fan. Отбор проб газов должен производиться в центре одной боковой стенки или крыши камеры, и всякий производный поток должен вновь направляться в камеру, предпочтительно в точку, расположенную непосредственно под смешивающим вентилятором.
Mexicans make up more than half of the flow and stock - legal or not - of all immigrants in the US, but a point of view attempting to reflect their interests and aspirations has been largely absent from the American discussion. Мексиканцы составляют больше половины притока и количества - легального или нелегального - всех иммигрантов в США, но в американских обсуждениях в значительной степени отсутствует точка зрения, которая пытается отразить их интересы и стремления.
You crawl in from 10 feet away, deactivate his alarm, check for air flow, call in a mayday on your radio, and drag the victim to the extraction point, which will be the north gate. Ты подползаешь к нему с 10 футов, выключаешь маяк, проверяешь остаток кислорода, передаешь SOS по рации, и тащишь его к выходу которым будут северные ворота.
The flow of oil from Iraq to Turkey is continuously monitored at both the border crossing point at Zakho and into the storage tanks at Ceyhan. Поступление нефти из Ирака в Турцию постоянно контролировалось как в пункте пересечения границы в Захо, так и в нефтехранилищах в Джейхане.
From this data, the transformation time shall be determined for the partial flow dilution system, which is the time from the initiation of the step stimulus to the 50 per cent point of the flowmeter response. На основании этих данных для системы частичного разрежения потока определяется время перехода, которое представляет собой время с момента ступенчатого наращивания до момента, когда показания расходомера достигают 50 % номинального значения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!