Примеры употребления "five hundred euro note" в английском

<>
For example, the 2002 creation of the 500 euro note caused a significant shift in seigniorage benefits to the European Central Bank, as money launderers, drug dealers, and others trying to hide their wealth switched from hoarding $100 bills. К примеру, благодаря выпуску купюры 500 евро в 2002 году выгоды сеньоража для Европейского Центрального банка заметно выросли: на эти купюры переключились отмыватели денег, наркодилеры и прочие желающие скрыть свое богатство (раньше для таких операций пользовались в основном стодолларовыми банкнотами).
Five hundred dollars is a small sum for him. Пятьсот долларов для него маленькая сумма.
The decision of the new European Central Bank to issue a five-hundred Euro note favored Cyprus as a laundering center. Принятое Европейским Центральным банком решение о выпуске банкноты номиналом 500 евро еще больше повысило статус Кипра как центра по отмыванию денег.
No fewer than five hundred students were present. Присутствовало не меньше пятисот учащихся.
Now compare that to the 500 euro note, which would be just 45 kilos. Теперь сравните это с банкнотами в 500 евро, которые будут весить всего 45 кило.
On Sunday afternoon, the aging, decrepit cruise liner Bulgaria went down in rough waters during a storm on the Volga River, some five hundred miles east of Moscow. В воскресный вечер, устаревший, изношенный круизный теплоход «Булгария» затонул во время шторма на реке Волга, в 500 километрах к востоку от Москвы.
The 500 euro note is the chosen currency for international drug dealers. Купюра в 500 евро самая распространённая валюта в международной наркоторговле.
But President Dmitry Medvedev had to bust a move of a non-political kind during a visit to Mirny, a settlement near Kazan, some five hundred miles east of Moscow, according to Kazan-Times.ru. Но президенту Дмитрию Медведеву пришлось остановить неполитический маневр в деревни Мирный, недалеко от Казани.
Five hundred years ago today every single fresco was put to shame when the painted ceiling of the Sistine Chapel was first revealed to the public. 1 ноября исполнилось 500 лет с того момента, когда расписной потолок Сикстинской капеллы впервые показали публике, выставив на осмеяние каждый из множества фрагментов фресок.
Even so, you do not really understand this until you look across the immense expanse of the river Lena and realize that it still has another one thousand five hundred miles to go before it reaches the Arctic Ocean, and stand on a hill and look westwards over a forest that extends without visible end, unbroken by human settlement. Тем не менее, вы почти не понимаете всего этого, пока не взглянете на безмерную ширь реки Лена и не поймете, что до Арктического океана еще 1500 миль, или не окажетесь на вершине холма и не посмотрите на запад, над лесом, который простирается до горизонта, и в котором нет никаких людских поселений.
Yet there is still one invention that, although conceived more than five hundred years ago, still has a vital place on today’s battlefield: the infantry weapon and supporting arms. Но есть одно изобретение, которое хотя и появилось на свет более пятисот лет назад, но все равно до сих пор занимает исключительно важное место на поле боя. Речь идет об оружии пехоты и о средствах огневой поддержки.
Finally, American measurements might be based on the calculation of the range-optimizing trajectory while the Russian data proceeds from the actual operational trajectory, which includes two-dimensional maneuvers to avoid detection and interception by missile defense systems (the operational range could then be below five hundred kilometers while the range-optimizing trajectory could be greater). – Американские измерения могли основываться на расчетах траектории оптимальной дальности, а российские данные могли быть взяты из реальной траектории полета, которая включает двухкоординатные маневры во избежание обнаружения и перехвата системами противоракетной обороны (в таком случае практическая дальность может быть меньше 500 км, а траектория оптимальной дальности больше).
In a study I have done of the last five hundred years, in eleven of fifteen such cases, the result has been war. Я провел исследование по историческому срезу последних пяти веков и обнаружил, что в 11 из 15 таких случаев результатом была война.
The United States could have detected one or more tests conducted to the range in excess of five hundred kilometers; – Соединенные Штаты могли засечь одно или несколько испытаний, проведенных на дальности более 500 км;
In any of these cases, the excess range (above five hundred kilometers) would likely be small and have little or no strategic difference. В любом из этих случаев превышение по дальности (свыше 500 км) невелико, и никакой стратегической разницы оно фактически не создает.
Iskander has the same range as Oka, that is, just below five hundred kilometers, and thus does not violate the INF Treaty. У «Искандера» такая же дальность, как и у «Оки», то есть менее 500 км, и он не нарушает договор РСМД.
But most members I met were foreigners who joined because Azov — allegedly funded by Rinat Akhmetov, a Donetsk steel tycoon — pays five hundred dollars per month. Но большинство из тех, с кем я встречался, — это иностранцы, которые вступили в ряды «Азова», потому что якобы финансирующий его донецкий сталелитейный магнат Ринат Ахметов платит им по 500 долларов в месяц.
As Madeleine Albright (of "Madeleine's War" fame) once said on 60 Minutes, she believed removing Saddam Hussein from power was worth the deaths of five hundred thousand Iraqi children. Мадлен Олбрайт (Madeleine Albright) однажды сказала, когда участвовала в шоу 60 Minutes, что верит, что устранение Саддама Хусейна от власти стоит смертей пятисот тысяч иракских детей.
Or Russia could have tested a new GLCM system with a range well above the five hundred kilometer limit. Либо же Россия могла испытать новую крылатую ракету наземного базирования с дальностью, намного превышающей лимит в 500 км.
Abraham Lincoln looked forward to the day when the United States would have “five hundred millions of happy and prosperous people.” Авраам Линкольн с нетерпением ожидал того момента, когда в США будут жить «500 миллионов счастливых и процветающих людей».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!