Примеры употребления "financial bankruptcy" в английском

<>
Indeed, the war in Georgia already has thrown Russia into the most severe financial crisis since its virtual bankruptcy in 1998; Война в Грузии уже ввергла Россию в самый серьезный финансовый кризис со времени своего фактического банкротства в 1998 году;
Indeed, the war in Georgia already has thrown Russia into the most severe financial crisis since its virtual bankruptcy in 1998; $17 billion were lost in capital flight in just one week. Война в Грузии уже ввергла Россию в самый серьезный финансовый кризис со времени своего фактического банкротства в 1998 году; 17 миллиардов долларов было потеряно в результате бегства капитала всего за одну неделю.
But if the system of financial intermediation collapses in universal bankruptcy, producers of tradable goods will be unable to get financing to expand. Однако если система финансового посредничества перерастет в общее банкротство, то производители ходовых товаров не смогут получить финансирование для расширения.
Politicians reacted by devising an international financial system after WWII in which default and bankruptcy were more or less impossible. Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны.
Learn how to use financial health ratios to gauge how resilient and how at risk of bankruptcy a company is. Научитесь использовать показатели финансового здоровья, чтобы выяснять, насколько устойчивой является компания и насколько велик риск ее...
The third way a high debt-to-GDP ratio can lead to crisis is by driving banks and nonbank financial institutions, unable to secure sufficient capital, into bankruptcy. Третье направление – высокое отношение долга к ВВП может заставить банки и небанковские финансовые учреждения, не способные обеспечить достаточный капитал, объявить состояние банкротства.
Instead, they have reverted to strict reserve requirements, effectively rationing credit and thereby causing a domestic credit squeeze in the midst of the current international financial crisis, which is likely to force some medium-sized banks into bankruptcy because of liquidity problems. Вместо этого, они стали прибегать к строгим резервным требованиям, эффективно нормируя кредитование и, тем самым, приводя к сужению национального кредитного рынка в разгар международного финансового кризиса, который, вероятно, приведет к банкротству некоторые банки среднего размера в результате проблем с ликвидностью.
Maintaining financial stability in a crisis is too important for us to pin our hopes on a narrow bankruptcy channel. Поддержание финансовой стабильности во время кризиса является слишком важной задачей, чтобы мы возлагали все наши надежды на такой узкий вариант банкротства.
Technically, successful financial deleveraging means restructuring their debts and forcing some of them into bankruptcy. Технически, успешное финансовое сокращение подразумевает реструктуризацию их долгов и банкротство некоторых из них.
The 2008 financial crisis, aggravated by useless Keynesian public spending, has brought all European states to the edge of bankruptcy. В 2008 году финансовый кризис, который усугубляется бесполезными кейнсианскими государственными расходами, привел все европейские государства к краю банкротства.
Given the central role of financial intermediation in the current crisis, the government should instead expedite the restructuring process through bankruptcy law. Так как правительство выполняет центральную роль финансового посредника в нынешнем кризисе, оно должно, вместо этого, ускорить процесс реструктуризации с помощью закона о банкротстве.
Indeed, the financial crisis has worsened in recent weeks, reflected in the US Federal Reserve’s takeover of quasi-government mortgage lenders Fannie Mae and Freddie Mac – which may cost American taxpayers hundreds of billions of dollars – as well as the bankruptcy of Lehman Brothers and the sale of Merrill Lynch. Действительно, в последние недели финансовый кризис усугубился, что отразилось в том, что Федеральный резерв завладел квази-правительственными заемщиками Федеральной национальной ипотечной ассоциации (FNM) и Федеральной корпорации жилищного ипотечного кредита (FHLMC) – что может стоить американским налогоплательщикам сотни миллиардов долларов – как и банкротство Lehman Brothers и продажа Merrill Lynch.
If Donald Trump understands anything, it is the value of bankruptcy and financial recycling. Если Дональд Трамп хоть в чем-то и смыслит, так это в ценности банкротства и финансовой рециркуляции.
The war not only caused millions of deaths; it also left a legacy of revolution, state bankruptcy, protectionism, and financial collapse that set the stage for Hitler’s rise, World War II, and the Cold War. Война не только привела к миллионам смертей; она также оставила в наследство революции, государственное банкротство, протекционизм и финансовый крах, что подготовило почву для прихода Гитлера, Второй Мировой Войны и Холодной Войны.
In connection with the right to freedom of expression under article 19 of the Covenant, he asked what percentage of the electronic media in Ukraine were in private hands, what percentage of the management expenses for press agencies in Ukraine were subsidized regularly by the Government, and whether the delegation could provide any information on the causes of any cases of bankruptcy, tax avoidance or other financial irregularities which had involved the press agencies. В связи с правом на свободу выражения, согласно статье 19 Пакта, он задает вопрос о том, какой процент электронных СМИ в Украине находится в частном владении, какова часть административных расходов новостных агентств Украины покрывается за счет регулярных государственных субсидий, и может ли делегация представить информацию о причинах каких-либо банкротств, уклонениях от уплаты налогов или других финансовых нарушениях со стороны агентств новостей.
With Russia’s foreign debt of $570 billion exceeding its $157 billion in liquid reserves by more than three times, Russia faces the danger of bankruptcy, especially with Western financial sanctions cutting off Russia’s access to international funding. Российский внешний долг в 570 миллиардов долларов в три с лишним раза превышает объем ликвидных резервов, и России грозит банкротство, особенно в связи с тем, что в рамках западных финансовых санкций она лишилась доступа к зарубежному финансированию.
Is a forced bankruptcy in extremely fragile global financial markets what the French government wanted for Société Générale? Разве правительство Франции добивалось от "Societe Generale" вынужденного банкротства в условиях столь неустойчивого положения мировых рынков?
But missing from this array of arguments is the damage a bankruptcy of the Big Three would do to financial markets. Если не учесть набор этих аргументов, то банкротство "большой тройки" нанесет урон финансовым рынкам.
In the last year, we endured a remarkable experience; after the bankruptcy of Lehman Brothers in September 2008, financial markets actually collapsed and required artificial life support. В прошлом году мы пережили необычайный опыт; после банкротства «Lehman Brothers» в сентябре 2008 года финансовые рынки практически обрушились и потребовали искусственного жизнеобеспечения.
When the bankruptcy of Lehman Brothers endangered the credit of financial institutions, private credit was replaced by the credit of the state, revealing an unrecognized flaw in the euro. Когда банкротство Lehman Brothers подорвало доверие к финансовым институтам, личная ответственность сменилась государственной, обнажая незаметную ранее трещину в еврозоне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!