Примеры употребления "file class action suit" в английском

<>
Those organizations offered free legal counselling and, if necessary, could also file class action suits. Эти организации проводят бесплатные юридические консультации, а в случае необходимости могут возбуждать коллективные иски.
Today's your deposition on the class action suit brought by the Bensenville plaintiffs. Сегодня у вас будут снимать показания по коллективному иску от жителей Бенсенвилля.
The class action suit received an anonymous $100,000 donation four hours after he took out the money order, and left four days after that. Истец получил анонимное пожертвование в $100,000 через четыре часа, после того, как он получил денежный перевод, и ушел через четыре дня после этого.
He's another member of the class action suit against Kruger, same as Ms. Mills. Он - ещё один участник иска против Крюгера, так же как и мисс Миллс.
The judge ruled on my brief today, And the class action suit against winslow Has been dismissed. Судья сегодня вел мое дело, и ходатайство против Уинслоу было отклонено.
And this class action suit is going to help them out. И этот иск должен помочь им.
Harvey, I have to admit, great job making Kenny Verdasco the face of your class action suit. Харви, должен признать, что это был отличный выбор - сделать Кенни Вердаско главным истцом в вашем коллективном иске.
In September 2000, a group of 15 former “comfort women” filed a class action suit in the Washington District Court demanding compensation for the crimes committed against them. В сентябре 2000 года группа из 15 бывших " женщин для утех " подала в окружной суд Вашингтона коллективный иск о выплате компенсации за совершенные в отношении них преступления122.
In January 2000 residents of St. Croix joined a broad class action suit against the Department, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes. В январе 2000 года жители острова Санта-Крус присоединились к общему коллективному иску против министерства сельского хозяйства, в котором утверждалось, что Управление развития сельских районов систематически дискриминирует чернокожих и латиноамериканцев, желающих участвовать в его программах кредитования и субсидирования жилья.
In January 2000, residents of St. Croix joined a broad class action suit against the United States Department of Agriculture, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes. В январе 2000 года жители Санта-Круса присоединились к коллективному иску, поданному от имени большой группы истцов, которые обвиняют министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов в том, что входящее в структуру этого министерства Управление развития сельских районов систематически дискриминирует чернокожих и латиноамериканцев, желающих участвовать в его программах кредитования и субсидирования жилья.
On 21 April 1998, the Federal Court dismissed the class action suit. 21 апреля 1998 года Федеральный суд вынес решение об отказе по групповому иску.
In January 2000, residents of St. Croix joined a broad class action suit against the United States Department of Agriculture, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes.29 В январе 2000 года жители Санта-Круса присоединились к коллективному иску, поданному от имени большой группы истцов, которые обвиняют министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов в том, что входящее в структуру этого министерства Управление развития сельских районов дискриминирует чернокожих и латиноамериканцев, желающих участвовать в его программах кредитования и субсидирования жилья29.
A lawsuit was filed in 2004 by four men, all minorities, and became a class action case. В 2004 году четыре человека, все - представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск.
An amended class action complaint was filed against the penny stock — which trades at under $1 a share on the NYSE — on July 23. Групповая жалоба акционеров была подана 23 июля.
FINALLY, THIS SECTION WAIVES YOUR RIGHT TO HAVE YOUR DISPUTE HEARD AND RESOLVED AS A CLASS ACTION, CLASS ARBITRATION, OR A REPRESENTATIVE ACTION. ВЫ ТАКЖЕ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА НА РАССМОТРЕНИЕ И РЕШЕНИЕ СПОРОВ В РАМКАХ ГРУППОВОГО ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОГО ИСКА ИЛИ ГРУППОВОГО АРБИТРАЖНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА.
We and you each agree not to participate in a class action, a class-wide arbitration, Disputes brought in a private attorney general or representative capacity, or consolidated Disputes involving any other person or entity in connection with any Dispute. WhatsApp и вы соглашаетесь не участвовать в групповых арбитражных разбирательствах и судебных исках, или исках, возбужденных в качестве представителя неопределенного круга или группы лиц, и объединенных делах по Спорам, в которых задействованы любые другие физические или юридические лица.
ARBITRATION NOTICE: EXCEPT IF YOU OPT-OUT AND EXCEPT FOR CERTAIN TYPES OF DISPUTES DESCRIBED IN THE ARBITRATION SECTION BELOW, YOU AGREE THAT DISPUTES BETWEEN YOU AND INSTAGRAM WILL BE RESOLVED BY BINDING, INDIVIDUAL ARBITRATION AND YOU WAIVE YOUR RIGHT TO PARTICIPATE IN A CLASS ACTION LAWSUIT OR CLASS-WIDE ARBITRATION. УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖЕ: ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ ВАШЕГО ОТКАЗА И ОПРЕДЕЛЕННЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ СПОРОВ, ОПИСАННЫХ В НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ РАЗДЕЛЕ О РЕШЕНИИ ВОПРОСОВ В АРБИТРАЖНОМ СУДЕ, ВЫ ДАЕТЕ СОГЛАСИЕ НА ТО, ЧТО ВСЕ СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ МЕЖДУ ВАМИ И INSTAGRAM БУДУТ РАЗРЕШАТЬСЯ В ИНДИВИДУАЛЬНОМ ПОРЯДКЕ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ К ИСПОЛНЕНИЮ РЕШЕНИЕМ ТРЕТЕЙСКОГО СУДА, И ВЫ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ СВОЕГО ПРАВА УЧАСТВОВАТЬ В КОЛЛЕКТИВНОМ ИСКЕ ИЛИ КОЛЛЕКТИВНОМ АРБИТРАЖЕ.
Neither you nor Instagram will participate in a class action or class-wide arbitration for any claims covered by this agreement. Ни вы, ни Instagram не будут участвовать в коллективном иске или коллективном арбитраже при подаче любых претензий, предусмотренных настоящим соглашением.
Administrative restrictions on lawyers were tightened to discourage class action or multiple plaintiff suits - typically cases against arbitrary or corrupt government actions - and to facilitate local authorities' intervention and control over cases. Административные ограничения в отношении адвокатов были ужесточены, с целью воспрепятствовать групповым искам - а обычно это дела против произвола или коррупции властей - и упростить местным властям вмешательство и контроль таких дел.
Mr. Canning, it was not within your purview to negotiate on behalf of the class action. Мистер Каннинг, это не в вашей компетенции вести переговоры от имени группового иска.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!