Примеры употребления "figment" в английском

<>
Well, she's not a figment. Она не была вымыслом.
And you're just a figment of my imagination. А ты - просто вымысел моего воображения.
Maria Garcia is a figment, a ghost, a completely made-up person. Мария Гарсия - вымысел, призрак, целиком придуманный человек.
What he saw wasn't a ghost but just a figment of his imagination. Виденное им - не привидение, а всего лишь плод его воображения.
My dear, I'm not certain that you're not simply a figment of my imagination. Дорогая моя, я не уверен даже что ты - не плод моего воображения.
Is this change, though, a real change, or is it a figment of the imagination of the patient themselves? Но всё-таки можно ли назвать такие изменения настоящими или же они всего-навсего плод воображения самих пациентов?
Other than Lukoil and a uranium mine, Russia only exists in the U.S. as a figment of some people's wild imaginations. Если не считать «Лукойл» и урановую шахту, Россия для американцев — не более чем фикция и плод воображения.
And by the way, if I come across as a sort of rabid, hippie conservationist, it's purely a figment of your imagination. И, кстати, если я вам покажусь таким безумным, хиппи борцом за охрану окружающей среды, то это исключительно плод вашего воображения.
We should discard any notion of Donald and Vladimir smoothing the relationship through personal rapport; that notion was a figment of campaign imagination and mistranslation. Нам стоит забыть о любых надеждах на то, что Дональду и Владимиру удастся наладить отношения между странами благодаря их личным контактам, поскольку эта идея была всего лишь выдумкой предвыборной кампании и результатом некорректного перевода.
The figment of a strategy embraced by the United States and the European Union calls for the implementation of a peace plan, known as Minsk 2, that Russia accepted in February but has never respected. Оторванная от реалий стратегия, принятая Соединенными Штатами и Европейским союзом, призывает к выполнению положений мирного плана под названием Минск II. Россия в феврале поддержала его положения, но она их не выполняет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!