Примеры употребления "field of education" в английском

<>
Please indicate the financial resources available to the State party, from different sources, in the field of education, in particular girls'and women's education and literacy. Просьба сообщить, какие финансовые ресурсы и из каких источников имеются в распоряжении государства-участника на деятельность в сфере образования, в частности на цели образования и ликвидации неграмотности среди женщин и девочек.
UNESCO has a major role and responsibility within the United Nations system in the field of the right to education, and for the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which provides that “States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in order to ensure to them equal rights with men in the field of education …”. ЮНЕСКО призвана играть важную роль и нести большую ответственность в рамках системы Организации Объединенных Наций в том, что касается права на образование и осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в которой предусматривается, что «государства-участники принимают все соответствующие меры для того, чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить им равные права с мужчинами в области образования …».
When assessing the activities taken up in the field of education, one must stress clearly that their base is an integrated model of activities. При оценке деятельности, проводимой в сфере образования, необходимо четко отметить, что их основой является комплексная модель деятельности.
The Committee welcomes the State party's efforts in the field of education, in particular the inclusion of human rights teaching, including children's rights, in the school curricula, but it remains concerned about the high drop-out and repetition rates in primary and secondary schools, regional disparities in access to education, the insufficient number of well-trained teaching staff and children's limited access to material and textbooks. Комитет приветствует усилия государства-участника в области образования, и в частности включение преподавания прав человека, в том числе прав детей, в школьные программы, однако он по-прежнему испытывает озабоченность по поводу высокого процента отсева и дублирования классов среди учащихся начальных и средних школ, региональных диспропорций в степени доступа к образованию, недостаточности квалифицированных преподавательских кадров и ограниченности доступа детей к учебным материалам и учебникам.
The projects budget comprises mainly non-recurrent, infrastructure costs that are to be funded by non-core budget contributions, including expansion, replacement and maintenance of UNRWA facilities in order to meet the increasing demand for Agency services (particularly in the field of education), and the improvement of housing and environmental health conditions in refugee camps. Бюджет по проектам включает главным образом единовременные расходы на инфраструктуру, которые должны покрываться за счет взносов в бюджет на неосновную деятельность, включая взносы на увеличение числа объектов БАПОР и их замену и эксплуатационное содержание, с тем чтобы удовлетворить все возрастающие потребности в услугах Агентства (особенно в области образования) и улучшения жилищных и санитарно-гигиенических условий в лагерях беженцев.
This should provide rational and sustainable financing and implementation of the framework law in the field of education, based on international conventions on rights and right of the child. Это должно обеспечить рациональное и надежное финансирование и выполнение Рамочного закона в области образования, основанного на международных конвенциях о правах человека и правах ребенка.
The Regional Ministerial Meeting for the World Summit on Sustainable Development (24-25 September 2001, Geneva) also gave consideration to the subject and called for initiatives in the field of education. Эту тему также рассматривало Региональное совещание министров по Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (24-25 сентября 2001 года), на котором прозвучал призыв к выдвижению инициатив в сфере образования.
The main objective of the seminar was to identify obstacles and challenges impeding the implementation of the commitments contained in the Durban Declaration and Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in the field of education. Основная цель семинара заключалась в выявлении препятствий и проблем, мешающих выполнению обязательств в области образования, содержащихся в Дурбанской декларации и Программе действий, которые были приняты на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
While in the field of education, the MDGs target is to guarantee that all children, whoever they are, both male and female, complete their basic education, by 2015. Что касается образования, то, как намечено в рамках ЦРДТ, к 2015 году все дети, мальчики и девочки, должны получать в полном масштабе базовое образование.
As regards the status of men and women in the field of education, according to a study entitled'Pubic Opinion Survery on Gender-Equal Society'(conducted by the Cabinet Office in November 2004), 64.1 % of women and 70 % of men felt that men and women had equal status in school education. Что касается положения мужчин и женщин в сфере образования, то, по данным исследования, озаглавленного " Опрос общественного мнения об обществе равных возможностей для мужчин и женщин " (проведенного секретариатом кабинета министров в ноябре 2004 года), 64,1 процента женщин и 70 процентов мужчин считают, что у мужчин и женщин равное положение в системе школьного образования.
At the Workshop on Partnership Visions for the Second International Decade of the World's Indigenous People co-organized by the Greenland Home Rule Government with the Forum and the Government of Denmark in Nuuk, Greenland, in February 2006, much discussion focused on partnership-building with indigenous peoples in the field of education. На состоявшемся в феврале 2006 года в Нууке, Гренландия, семинаре «Видение Партнерством второго Международного десятилетия коренных народов мира», совместно организованном органом внутреннего самоуправления Гренландии, Форумом и правительством Дании, были подробно рассмотрены вопросы, касающиеся налаживания партнерских отношений с коренными народами в сфере образования.
Regional commissions have been formed of representatives of administrative bodies in the field of education, internal affairs and statistics, headed by deputy akims. В областях сформированы региональные комиссии из представителей органов управления образованием, внутренних дел и статистики, которые возглавили заместители акимов.
in the field of education and schooling, the right to use their national symbols, in the field of mass media and publishing, the right to establish organizations and to foster contacts with the wider Italian and Hungarian communities living outside Slovenia, and with Italy and Hungary, respectively. автохтонным итальянской и венгерской этническим общинам в Словении гарантированы особые права в сфере образования и просвещения, право на использование национальной символики, права в области средств массовой информации и издательского дела, право на учреждение организаций и укрепление контактов с более крупными итальянскими и венгерскими общинами, проживающими за пределами Словении, а также соответственно с Италией и Венгрией.
Mr. Flinterman, commending the Government of Namibia on the progress made in the field of education, asked whether the provision of the Constitution requiring that children remain in school until they had completed primary education or reached the age of 16, whichever event came first, had been implemented throughout the country, in particular in the poor areas populated by minorities such as the San people. Г-н Флинтерман, поздравляя правительство Намибии с успехами в области образования, задает вопрос, обеспечивается ли по всей стране, в частности в бедных районах, населенных меньшинствами, такими как народ племени Сан, выполнение тех положений Конституции, которые предусматривают, что дети должны посещать школу до тех пор, пока они не получат начальное образование или пока им не исполнится 16 лет, в зависимости от того, что произойдет раньше.
Secondary vocational establishments (colleges, technical schools and training schools) provide comprehensive vocational and academic instruction in occupations in the field of education, health care, agriculture and many other industrial and technical sectors. Профессиональные средние учебные заведения (колледжи, техникумы и училища) обеспечивают углублённое профессиональное и академическое обучение учащихся профессиям в сфере образования, здравоохранения, сельского хозяйства и ряда других промышленных и технических отраслей.
School councils and territorial school Councils- initiative-taking and advisory independent bodies which express and advocate local interests and the interests of parents and educational staff in the field of education and training- administer school self-governance. Школьное самоуправление осуществляется школьными советами и территориальными школьными советами- независимыми инициативными и консультативными органами, которые выражают и отстаивают местные интересы и интересы родителей и преподавательского состава в вопросах обучения и профессиональной подготовки.
In the field of education, the authorities should also ensure that the needs of persons belonging to linguistic minorities as regards instruction in a minority language outside its area of traditional establishment are addressed, in particular as far as Italian and Romanche-speakers are concerned. Что касается сферы образования, то властям следует также обеспечить, чтобы удовлетворялись потребности лиц, принадлежащих к языковым меньшинствам, в вопросах обучения на языке меньшинства за пределами их традиционных мест проживания, и это, в частности, касается итальянского и ретороманского языков72.
Contemporary programs in the field of education include macro-level reforms in planning, procedures, resource mobilization and utilization, sector wide approaches for reinforcement of linkages between sub-sectors i.e. primary/elementary/non-formal literacy, secondary/technical, higher education and quality assurance structures with a holistic basis for planning of human resource development in the country. Современные программы в области образования предусматривают проведение макрореформ в вопросах планирования, организации учебного процесса, мобилизации и использования ресурсов, а также осуществление общесекторальных подходов в целях укрепления связей между подсекторами, например между сферами первичного/начального/неформального, среднего/технического и высшего образования, и создание механизмов обеспечения качества на основе комплексного планирования развития людских ресурсов в стране.
The principle of non-discrimination implies that persons belonging to minorities should not be treated differently in the field of education solely on the basis of their particular ethnic, religious or cultural characteristics, unless there are permissible criteria to justify such distinctions, including criteria set out in specific instruments on minority rights. Принцип недискриминации предполагает, что лица, принадлежащие к меньшинствам, не должны получать иного обращения в сфере образования лишь на основе их конкретных этнических, религиозных или культурных особенностей, если только при этом не существует допустимых критериев для оправдания подобных различий, включая критерии, изложенные в конкретных договорах о правах меньшинств.
At the same time, one United Nations agency in the field will have to act as a focal point for such a mechanism, facilitating a coherent and effective dialogue with the parties to a conflict and the conceptualization and implementation of specific plans of action, for instance in the field of education. В то же время одно из учреждений Организации Объединенных Наций в том или ином месте должно будет выполнять функции координационного центра для такого механизма, содействуя связному и эффективному диалогу со сторонами в конфликте и выработке и осуществлению конкретных планов действий, например, в сфере образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!