Примеры употребления "feted" в английском

<>
Chinese leaders are feted around the world. Китайских руководителей чествуют во всем мире.
Recently, Haftar was feted aboard the Admiral Kuznetsov, Moscow’s lone aircraft carrier. Недавно Хафтара чествовали на борту Адмирала Кузнецова, единственного российского авианосца.
They failed, and a few months later Gagarin was in Havana, being feted by Fidel Castro. Они потерпели поражение, а спустя несколько месяцев в Гавану прилетел Гагарин, где его чествовал Фидель Кастро.
Yes, my ex-husband is the feted gastroenterologist Professor Herman Green. Да, мой бывший муж - знаменитый гастроэнтеролог Профессор Герман Грин.
For a few years Qaddafi was feted for having rejoined the “international community.” Несколько лет Каддафи всячески приветствовали за то, что он вернулся в «мировое сообщество».
At the World Economic Forum in Davos, where he went to calm foreign investors' fears, he was practically feted as Russia's next leader. На международном экономическом форуме в Давосе, куда он поехал, чтобы развеять страхи иностранных инвесторов, его фактически принимали как будущего российского лидера.
I say “stunning” because it’s exceedingly rare to see a country with a human rights record as unremittingly bad as Azerbaijan’s feted for its efforts at “reform.” Я считаю ее потрясающей, потому что крайне редко можно увидеть, как страну, в которой дела с правами человека неизменно обстоят так скверно, как в Азербайджане, хвалят за «реформы».
It is important to recognize those who are contributing to the vision of a city that is feted not just for its economic successes, but also for its quality of life. Очень важно отметить признанием тех, кто вносит свой вклад в концепцию города, который достоин похвал не только за его экономические победы, но и за качество жизни в нем.
Clearly, Ovechkin is feted differently than other Russian athletes, and he represents many of the masculine qualities that Putin might want projected on himself, said Russian journalist Mikhail Zygar, author of the book “All the Kremlin’s Men: Inside the Court of Vladimir Putin.” Конечно, отношение к Овечкину другое, нежели к остальным российским спортсменам, ведь он обладает многими мужскими качествами, которые Путин хотел бы спроецировать на себя. Об этом говорит российский журналист Михаил Зыгарь, написавший книгу «Вся кремлевская рать. Краткая история современной России».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!